Pasikalbėjimų knygelė

lt Būdvardžiai 1   »   am ማስታወቂያዎች 1

78 [septyniasdešimt aštuoni]

Būdvardžiai 1

Būdvardžiai 1

78 [ሰባ ስምንት]

78 [ሰባ ስምንት]

ማስታወቂያዎች 1

k’it͟s’ili 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių amharų Žaisti Daugiau
sena moteris ትል- ሴት ት__ ሴ_ ት-ቅ ሴ- ------ ትልቅ ሴት 0
k’i-͟--ili 1 k________ 1 k-i-͟-’-l- 1 ------------ k’it͟s’ili 1
stora moteris ወፍ-ም ሴት ወ___ ሴ_ ወ-ራ- ሴ- ------- ወፍራም ሴት 0
k’-t͟s-il- 1 k________ 1 k-i-͟-’-l- 1 ------------ k’it͟s’ili 1
smalsi moteris ጉጉ -ት ጉ_ ሴ_ ጉ- ሴ- ----- ጉጉ ሴት 0
ti--k’i ---i t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
naujas automobilis አ-ስ -ኪና አ__ መ__ አ-ስ መ-ና ------- አዲስ መኪና 0
t-lik’i-s-ti t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
greitas automobilis ፈ-ን--ኪና ፈ__ መ__ ፈ-ን መ-ና ------- ፈጣን መኪና 0
ti-ik-i s--i t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
patogus automobilis ም--መኪና ም_ መ__ ም- መ-ና ------ ምቹ መኪና 0
w-f----i----i w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
mėlyna suknelė ስ--ዊ -ሚስ ስ___ ቀ__ ስ-ያ- ቀ-ስ -------- ስማያዊ ቀሚስ 0
wef-ra-i ---i w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
raudona suknelė ቀ--ቀ-ስ ቀ_ ቀ__ ቀ- ቀ-ስ ------ ቀይ ቀሚስ 0
we---a-- --ti w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
žalia suknelė አረንጋዴ ቀ-ስ አ____ ቀ__ አ-ን-ዴ ቀ-ስ --------- አረንጋዴ ቀሚስ 0
g--- -ē-i g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
juoda rankinė ጥቁ- --ሳ ጥ__ ቦ__ ጥ-ር ቦ-ሳ ------- ጥቁር ቦርሳ 0
g-g- sē-i g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
ruda rankinė ቡኒ ቦርሳ ቡ_ ቦ__ ቡ- ቦ-ሳ ------ ቡኒ ቦርሳ 0
gug--s-ti g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
balta rankinė ነ---ርሳ ነ_ ቦ__ ነ- ቦ-ሳ ------ ነጭ ቦርሳ 0
ād--- mekīna ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
malonūs žmonės ጥሩ ---/ ሰ-ች ጥ_ ህ___ ሰ__ ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች ----------- ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች 0
ā-īs- me-ī-a ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
mandagūs žmonės ትሁ- ህ-ብ--ሰ-ች ት__ ህ___ ሰ__ ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች ------------ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች 0
ād--- mek-na ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
įdomūs žmonės አ-ደ-- ህዝ-/--ዎች አ____ ህ___ ሰ__ አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች -------------- አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች 0
f--’----m-k-na f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
mieli vaikai ተ-ዳ--ል-ች ተ___ ል__ ተ-ዳ- ል-ች -------- ተወዳጅ ልጆች 0
fet--ni-----na f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
ļžūlūs vaikai እረ---ል-ች እ___ ል__ እ-ባ- ል-ች -------- እረባሽ ልጆች 0
fe-’-n--m----a f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
Šaunūs vaikai ጨዋ ል-ች ጨ_ ል__ ጨ- ል-ች ------ ጨዋ ልጆች 0
mi--- me-īna m____ m_____ m-c-u m-k-n- ------------ michu mekīna

Kompiuteriai gali rekonstruoti išgirstus žodžius

Žmonės seniai svajojo mokėti skaityti mintis. Visi norėtų žinoti, ką mąsto kitas. Ši svajonė dar kol kas neišsipildė. Netgi šiuolaikinės technologijos negali mums padėti skaityti minčių. Ką mano kiti, tebėra paslaptis. Tačiau galime atpažinti, ką kiti girdi! Tai buvo įrodyta vieno mokslinio eksperimento. Mokslininkams pavyko rekonstruoti išgirstus žodžius. Tam buvo pasitelkta dalyvių smegenų bangų analizė. Kai ką nors išgirstame, mūsų smegenys tampa aktyvios. Jos turi apdoroti išgirstą informaciją. To proceso metu vyksta tam tikra veikla. Ta veikla gali būti įrašoma elektrodais. O tas įrašas gali būti toliau apdorojamas! Kompiuteris gali jį paversti garsu. Taip identifikuojamas išgirstas žodis. Šis principas galioja visiems žodžiams. Kiekvienas mūsų išgirstas žodis paskleidžia tam tikrą signalą. Tas signalas visada yra susijęs su žodžio garsu. Tad „tereikia“ tik paversti tą signalą garsu. Mat, jei žinote garsą, atpažinsite žodį. Eksperimento metu dalyviai girdėjo tikrus ir netikrus žodžius. Tad kai kurie žodžiai buvo neegzistuojantys. Nepaisant to, tie žodžiai irgi buvo rekonstruoti. Atpažinti žodžiai gali būti pasakyti kompiuterio. Taip pat juos galima pamatyti monitoriuje. Dabar tyrėjai tikisi geriau suprasti kalbos signalus. Tad svajonės apie minčių skaitymą tęsiasi…