Pasikalbėjimų knygelė

lt Būdvardžiai 3   »   hu Melléknevek 3

80 [aštuoniasdešimt]

Būdvardžiai 3

Būdvardžiai 3

80 [nyolcvan]

Melléknevek 3

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių vengrų Žaisti Daugiau
Ji turi šunį. Neki --- egy---tyá--. N___ v__ e__ k_______ N-k- v-n e-y k-t-á-a- --------------------- Neki van egy kutyája. 0
Šuo (yra) didelis. A-k-t-- na-y. A k____ n____ A k-t-a n-g-. ------------- A kutya nagy. 0
Ji turi didelį šunį. N--- v-- --y --gy -u-y---. N___ v__ e__ n___ k_______ N-k- v-n e-y n-g- k-t-á-a- -------------------------- Neki van egy nagy kutyája. 0
Ji turi namą. Neki -a- -g- -áza. N___ v__ e__ h____ N-k- v-n e-y h-z-. ------------------ Neki van egy háza. 0
Namas (yra) mažas. A---z--i-si. A h__ k_____ A h-z k-c-i- ------------ A ház kicsi. 0
Ji turi mažą namą. N--i---y--is h-z--v-n. N___ e__ k__ h___ v___ N-k- e-y k-s h-z- v-n- ---------------------- Neki egy kis háza van. 0
Jis gyvena viešbutyje. Ő-e-y s---l-d---n--aki-. Ő e__ s__________ l_____ Ő e-y s-á-l-d-b-n l-k-k- ------------------------ Ő egy szállodában lakik. 0
Viešbutis (yra) pigus. A--z-llo-a -lcs-. A s_______ o_____ A s-á-l-d- o-c-ó- ----------------- A szálloda olcsó. 0
Jis gyvena pigiame viešbutyje. Ő --y----s--szál-od-ban--a-i-. Ő e__ o____ s__________ l_____ Ő e-y o-c-ó s-á-l-d-b-n l-k-k- ------------------------------ Ő egy olcsó szállodában lakik. 0
Jis turi automobilį. Neki --n-egy -ut-ja. N___ v__ e__ a______ N-k- v-n e-y a-t-j-. -------------------- Neki van egy autója. 0
Automobilis (yra) brangus. A- au-ó-drá--. A_ a___ d_____ A- a-t- d-á-a- -------------- Az autó drága. 0
Jis turi brangų automobilį. N-k--van -g--drág- a----a. N___ v__ e__ d____ a______ N-k- v-n e-y d-á-a a-t-j-. -------------------------- Neki van egy drága autója. 0
Jis skaito romaną. Ő -g- -----y- -l--s. Ő e__ r______ o_____ Ő e-y r-g-n-t o-v-s- -------------------- Ő egy regényt olvas. 0
Romanas (yra) nuobodus. A-reg----u--lma-. A r_____ u_______ A r-g-n- u-a-m-s- ----------------- A regény unalmas. 0
Jis skaito nuobodų romaną. Ő-e-- -nal-a- -e--n-t-o--as. Ő e__ u______ r______ o_____ Ő e-y u-a-m-s r-g-n-t o-v-s- ---------------------------- Ő egy unalmas regényt olvas. 0
Ji žiūri filmą. Ő eg----l--- n--. Ő e__ f_____ n___ Ő e-y f-l-e- n-z- ----------------- Ő egy filmet néz. 0
Filmas (yra) įdomus. A film-izga-m--. A f___ i________ A f-l- i-g-l-a-. ---------------- A film izgalmas. 0
Ji žiūri įdomų filmą. Ő-eg- izga---s fi---t--éz. Ő e__ i_______ f_____ n___ Ő e-y i-g-l-a- f-l-e- n-z- -------------------------- Ő egy izgalmas filmet néz. 0

Akademikų kalba

Akademikų kalba – tai atskira kalba. Ji naudojama specializuotose diskusijose. Taip pat ji naudojama akademinėse publikacijose. Anksčiau egzistavo viena akademinė kalba. Europos akademinėje aplinkoje ilgą laiką dominavo lotynų kalba. Tačiau šiandien pati svarbiausia akademinė kalba yra anglų. Akademinės kalbos yra profesinės kalbos rūšis. Joje daug specifinių elementų. Patys svarbiausi jos bruožai yra standartizacija ir formalizacija. Kai kurie mano, kad akademikai specialiai kalba nesuprantamai. Komplikuoti dalykai atrodo protingiau. Tačiau akademinis pasaulis labiau orientuojasi į tiesą. Todėl jame turėtų būti naudojama neutrali kalba. Čia nėra vietos retorikai ar puoštai kalbai. Tačiau yra nemažai pernelyg komplikuotos kalbos pavyzdžių. Be to, pasirodo, kad komplikuota kalba žavi žmones! Tyrimai parodė, kad sudėtinga kalba pasitikime labiau. Eksperimento dalyviai turėjo atsakyti į kelis klausimus. Jie turėjo pasirinkti iš kelių atsakymų. Kai kurie atsakymai buvo suformuluoti paprastai, kiti – labai sudėtingai. Daugelis dalyvių rinkosi sudėtingesnius atsakymus. Tačiau tai nesuprantama! Dalyviai buvo suklaidinti kalbos. Nors atsakymų turinys buvo absurdiškas, jie buvo sužavėti jų forma. Tačiau rašymas sudėtingai ne visada yra menas. Galima išmokti paprastą turinį suvynioti į sudėtingą kalbą. Tačiau pasakyti sudėtingą dalyką paprastai ne taip lengva. Tad paprasti dalykai yra išties sudėtingi…