Pasikalbėjimų knygelė

lt Praeitis 3   »   ar ‫صيغة الماضي 3‬

83 [aštuoniasdešimt trys]

Praeitis 3

Praeitis 3

‫83 [ثلاثة وثمانون]

83 [thlathat wathamanun]

‫صيغة الماضي 3‬

ṣīghat al-māḍī 3

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių arabų Žaisti Daugiau
kalbėtis telefonu / skambinti ي-ا--. ي_____ ي-ا-ف- ------ يهاتف. 0
y-h-t-f y______ y-h-t-f ------- yuhātif
(Aš) kalbėjausi telefonu / skambinau. ل-د --ر-ت م-ا-----ا-ف--. ل__ أ____ م_____ ه______ ل-د أ-ر-ت م-ا-م- ه-ت-ي-. ------------------------ لقد أجريت مكالمة هاتفية. 0
laqa- --r--tu-m-kā-a-a--h----i-ya-. l____ a______ m________ h__________ l-q-d a-r-y-u m-k-l-m-h h-t-f-y-a-. ----------------------------------- laqad ajraytu mukālamah hātifiyyah.
(Aš) visą laiką kalbėjausi telefonu. كن- على ----تف -و------ق-. ك__ ع__ ا_____ ط___ ا_____ ك-ت ع-ى ا-ه-ت- ط-ا- ا-و-ت- -------------------------- كنت على الهاتف طوال الوقت. 0
k--t--‘----al----i- -----a---a--. k____ ‘___ a_______ ṭ___ a_______ k-n-u ‘-l- a---ā-i- ṭ-l- a---a-t- --------------------------------- kuntu ‘alā al-hātif ṭūla al-waqt.
klausti ي---. ي____ ي-أ-. ----- يسأل. 0
yas’al y_____ y-s-a- ------ yas’al
(Aš) paklausiau. ‫----أ-ت. ‫__ س____ ‫-د س-ل-. --------- ‫قد سألت. 0
qad --’alt. q__ s______ q-d s-’-l-. ----------- qad sa’alt.
(Aš) visuomet klausdavau. ‫كن- د----ً--س--. ‫___ د____ أ____ ‫-ن- د-ئ-ا- أ-أ-. ----------------- ‫كنت دائماً أسأل. 0
k------ā’-m-- as’al. k____ d______ a_____ k-n-u d-’-m-n a-’-l- -------------------- kuntu dā’iman as’al.
pasakoti يح-ي-/ يخبر - -رو-. ي___ / ي___ / ي____ ي-ك- / ي-ب- / ي-و-. ------------------- يحكي / يخبر / يروي. 0
y-ḥkī-- y-k-bi- /-yarwī y____ / y______ / y____ y-ḥ-ī / y-k-b-r / y-r-ī ----------------------- yaḥkī / yukhbir / yarwī
(Aš) papasakojau. ل-د ق--. ل__ ق___ ل-د ق-ت- -------- لقد قلت. 0
laq-d ---ta. l____ q_____ l-q-d q-l-a- ------------ laqad qulta.
(Aš) papasakojau visą istoriją. لقد --برت--لقص- كام-ة. ل__ أ____ ا____ ك_____ ل-د أ-ب-ت ا-ق-ة ك-م-ة- ---------------------- لقد أخبرت القصة كاملة. 0
l---d akhb-rta-------ṣ---k-m---h. l____ a_______ a________ k_______ l-q-d a-h-a-t- a---i-ṣ-h k-m-l-h- --------------------------------- laqad akhbarta al-qiṣṣah kāmilah.
mokytis يت-ل--/ ي-اكر ---درس. ي____ / ي____ / ي____ ي-ع-م / ي-ا-ر / ي-ر-. --------------------- يتعلم / يذاكر / يدرس. 0
yata--l--- --yud-ā--r - -a--us y_________ / y_______ / y_____ y-t-‘-l-a- / y-d-ā-i- / y-d-u- ------------------------------ yata‘allam / yudhākir / yadrus
(Aš) mokiausi. أ-- -ر-ت أ__ د___ أ-ا د-س- -------- أنا درست 0
a-a d-ra-tu. a__ d_______ a-a d-r-s-u- ------------ ana darastu.
(Aš) mokiausi visą vakarą. ‫لقد --ست ط-ل---ل-س-ء. ‫___ د___ ط___ ا______ ‫-ق- د-س- ط-ل- ا-م-ا-. ---------------------- ‫لقد درست طيلة المساء. 0
la-----ar-st---ū-----m--ā’. l____ d______ ṭ__ a________ l-q-d d-r-s-u ṭ-l a---a-ā-. --------------------------- laqad darastu ṭūl al-masā’.
dirbti عمل ع__ ع-ل --- عمل 0
ya‘mal y_____ y-‘-a- ------ ya‘mal
(Aš) dirbau. ل-- ----. ل__ ع____ ل-د ع-ل-. --------- لقد عملت. 0
l--ad ‘a--l-u. l____ ‘_______ l-q-d ‘-m-l-u- -------------- laqad ‘amiltu.
(Aš) dirbau visą dieną. ل---ع-لت--و-ل ا-ي--. ل__ ع___ ط___ ا_____ ل-د ع-ل- ط-ا- ا-ي-م- -------------------- لقد عملت طوال اليوم. 0
laqa- ‘a-il-u ṭ-l- a----wm. l____ ‘______ ṭ___ a_______ l-q-d ‘-m-l-u ṭ-l- a---a-m- --------------------------- laqad ‘amiltu ṭūla al-yawm.
valgyti ي--ل ي___ ي-ك- ---- يأكل 0
y--k-l y_____ y-’-u- ------ ya’kul
(Aš) pavalgiau. ل-- أ---. ل__ أ____ ل-د أ-ل-. --------- لقد أكلت. 0
l--a- ak-l--. l____ a______ l-q-d a-a-t-. ------------- laqad akaltu.
(Aš) viską suvalgiau. لق- -ك-- ك- ا--ع--. ل__ أ___ ك_ ا______ ل-د أ-ل- ك- ا-ط-ا-. ------------------- لقد أكلت كل الطعام. 0
la-a--akal-u --l--l-ṭ----. l____ a_____ k__ a________ l-q-d a-a-t- k-l a---a-ā-. -------------------------- laqad akaltu kul al-ṭa‘ām.

Lingvistikos istorija

Kalbos visada žavėjo žmoniją. Todėl lingvistikos istorija yra labai ilga. Lingvistika – tai sistematinė kalbos studija. Net prieš tūkstančius metų žmonės tyrinėjo kalbą. Taip skirtingos kultūros išvystė skirtingas sistemas. Iš to kilo skirtingi kalbų apibūdinimai. Šiandienos lingvistika labiau nei kuo kitu remiasi senovės teorijomis. Daugelis tradicijų dažniausiai buvo pradėtos Graikijoje. Tačiau seniausias kalbos tyrimo darbas parašytas Indijoje. Jį, prieš 3000 metų, parašė gramatikas Sakatayana. Senovėje, tokie filosofai kaip Platonas, užsiimdavo apmąstymais apie kalbą. Vėliau, teorijas plėtojo romėnai. Arabai aštuntame amžiuje irgi išplėtojo savo tradicijas. Netgi tada jie tiksliai aprašydavo arabų kalbą. Šiais laikais žmogų ypač domina kalbos kilmė. Mokslininkus labiausiai domina kalbos istorija. XVIII a. žmonės ėmė kalbas lyginti. Jie norėjo suprasti, kaip jos susikūrė. Vėliau jie koncentravosi į kalbos kaip sistemos studijas. Esminiu klausimu tuomet buvo tai, kaip kalbos funkcionuoja. Šiandien lingvistikoje išsikiriama daug įvairių teorinių mokyklų. Nuo šešto dešimtmečio susikūrė daug naujų disciplinų. Jos iš dalies buvo labai veikiamos kitų mokslų. Tokių disciplinų pavyzdžiais yra psicholingvistikos ir tarpkultūrinės studijos. Tad naujosios lingvistinės mokyklos yra labai specializuotos. Vienas tokių pavyzdžių – feministinė lingvistika. Tad lingvistikos istorija tęsiasi… Tol, kol kalbos egzistuos, žmonės jas tyrinės!