Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai — praeitis 2   »   ru Спрашивать – прошедшая форма 2

86 [aštuoniasdešimt šeši]

Klausimai — praeitis 2

Klausimai — praeitis 2

86 [восемьдесят шесть]

86 [vosemʹdesyat shestʹ]

Спрашивать – прошедшая форма 2

Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių rusų Žaisti Daugiau
Kokį kaklaraištį (tu) ryšėjai? К---й-галс-ук -ы--ос-л? К____ г______ т_ н_____ К-к-й г-л-т-к т- н-с-л- ----------------------- Какой галстук ты носил? 0
S---shivatʹ-–-pr-shedsha-- fo--a 2 S__________ – p___________ f____ 2 S-r-s-i-a-ʹ – p-o-h-d-h-y- f-r-a 2 ---------------------------------- Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2
Kokį automobilį (tu) pirkai? К-кую-маш-н--ты-купи-? К____ м_____ т_ к_____ К-к-ю м-ш-н- т- к-п-л- ---------------------- Какую машину ты купил? 0
S-r--hi-a-ʹ-- -r-s-ed--a-a -orma-2 S__________ – p___________ f____ 2 S-r-s-i-a-ʹ – p-o-h-d-h-y- f-r-a 2 ---------------------------------- Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2
Kokį laikraštį (tu) užsiprenumeravai? Н- к-----г-зет- -ы по-п---л-я? Н_ к____ г_____ т_ п__________ Н- к-к-ю г-з-т- т- п-д-и-а-с-? ------------------------------ На какую газету ты подписался? 0
K-k----al-t-- ---n-s-l? K____ g______ t_ n_____ K-k-y g-l-t-k t- n-s-l- ----------------------- Kakoy galstuk ty nosil?
Ką (jūs) pamatėte? Ко---В---и---и? К___ В_ в______ К-г- В- в-д-л-? --------------- Кого Вы видели? 0
K-ko- g--st-k t- ----l? K____ g______ t_ n_____ K-k-y g-l-t-k t- n-s-l- ----------------------- Kakoy galstuk ty nosil?
Ką (jūs) sutikote? С ке- ----стрет----ь? С к__ В_ в___________ С к-м В- в-т-е-и-и-ь- --------------------- С кем Вы встретились? 0
K-ko- g--s--- ---no--l? K____ g______ t_ n_____ K-k-y g-l-t-k t- n-s-l- ----------------------- Kakoy galstuk ty nosil?
Ką (jūs) atpažinote? Ког--В- уз-а--? К___ В_ у______ К-г- В- у-н-л-? --------------- Кого Вы узнали? 0
Ka--yu-m-shinu--- k----? K_____ m______ t_ k_____ K-k-y- m-s-i-u t- k-p-l- ------------------------ Kakuyu mashinu ty kupil?
Kada (jūs) atsikėlėte? К---а -- в--а-и? К____ В_ в______ К-г-а В- в-т-л-? ---------------- Когда Вы встали? 0
K-ku-u-ma-h-n- t--kupi-? K_____ m______ t_ k_____ K-k-y- m-s-i-u t- k-p-l- ------------------------ Kakuyu mashinu ty kupil?
Kada (jūs) pradėjote? К-г------на----? К____ В_ н______ К-г-а В- н-ч-л-? ---------------- Когда Вы начали? 0
Ka-uyu -ashi-u -y --pil? K_____ m______ t_ k_____ K-k-y- m-s-i-u t- k-p-l- ------------------------ Kakuyu mashinu ty kupil?
Kada (jūs) liovėtės / nustojote? К--д- -- зак---ил-? К____ В_ з_________ К-г-а В- з-к-н-и-и- ------------------- Когда Вы закончили? 0
N-------- g----- ty -o-pi--ls-a? N_ k_____ g_____ t_ p___________ N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a- -------------------------------- Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
Kodėl (jūs) atsibudote? П-ч----Вы про-н-л-с-? П_____ В_ п__________ П-ч-м- В- п-о-н-л-с-? --------------------- Почему Вы проснулись? 0
N---a-uy- ------ t----dp-sa--ya? N_ k_____ g_____ t_ p___________ N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a- -------------------------------- Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
Kodėl (jūs) tapote mokytoju? По--му В--ст--и--чи-елем? П_____ В_ с____ у________ П-ч-м- В- с-а-и у-и-е-е-? ------------------------- Почему Вы стали учителем? 0
N- k-kuy----z-t---- ----i-a--y-? N_ k_____ g_____ t_ p___________ N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a- -------------------------------- Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
Kodėl (jūs) važiavote taksi? Почем--В- вз-л--т--си? П_____ В_ в____ т_____ П-ч-м- В- в-я-и т-к-и- ---------------------- Почему Вы взяли такси? 0
K-g---- v--eli? K___ V_ v______ K-g- V- v-d-l-? --------------- Kogo Vy videli?
Iš kur (jūs) atėjote / atvykote? Отк----В--при-ли? О_____ В_ п______ О-к-д- В- п-и-л-? ----------------- Откуда Вы пришли? 0
K--- Vy --de-i? K___ V_ v______ K-g- V- v-d-l-? --------------- Kogo Vy videli?
Kur (jūs) nuėjote? К--а--- п-ш--? К___ В_ п_____ К-д- В- п-ш-и- -------------- Куда Вы пошли? 0
Ko----- v--e--? K___ V_ v______ K-g- V- v-d-l-? --------------- Kogo Vy videli?
Kur (jūs) buvote? Где--- ----? Г__ В_ б____ Г-е В- б-л-? ------------ Где Вы были? 0
S---- Vy-v-t-e-ilisʹ? S k__ V_ v___________ S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ- --------------------- S kem Vy vstretilisʹ?
Kam (tu) padėjai? К-му--ы-----г? К___ т_ п_____ К-м- т- п-м-г- -------------- Кому ты помог? 0
S -em-Vy-vs-ret-li-ʹ? S k__ V_ v___________ S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ- --------------------- S kem Vy vstretilisʹ?
Kam (tu) parašei? К-му -- --п---л? К___ т_ н_______ К-м- т- н-п-с-л- ---------------- Кому ты написал? 0
S-ke- V- v--r-t-lisʹ? S k__ V_ v___________ S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ- --------------------- S kem Vy vstretilisʹ?
Kam (tu) atsakei? Ко-- -ы--т-----? К___ т_ о_______ К-м- т- о-в-т-л- ---------------- Кому ты ответил? 0
Kogo V---zn---? K___ V_ u______ K-g- V- u-n-l-? --------------- Kogo Vy uznali?

Dvikalbystė gerina klausą

Dvikalbiai žmonės geriau girdi. Jie gali tiksliau atskirti garsus. Tai parodė vienas amerikiečių tyrimas. Mokslininkai ištyrė kelis paauglius. Dalis jų augo dvikalbiai. Jie kalbėjo anglų ir ispanų kalbomis. Kita dalis kalbėjo tik angliškai. Jaunuoliai turėjo klausytis tam tikro skiemens. Tas skiemuo buvo „da“. Jis nepriklausė nė vienai iš kalbų. Skiemuo buvo leidžiamas per ausines. Tuo pat metu elektrodais buvo matuojamas smegenų aktyvumas. Po šio testo paaugliai vėl turėjo klausytis skiemens. Tik šįkart jie girdėjo ir daug trukdžių. Tai buvo skirtingi balsai, sakantys beprasmius sakinius. Dvikalbiai dalyviai labai smarkiai reagavo išgirdę skiemenį. Jų smegenyse buvo pastebėtas didelis aktyvumas. Jie galėjo tiksliai įvardyti skiemenį esant arba nesant trukdžiams. Vienakalbiams dalyviams tai nepavyko. Jų klausa nebuvo tokia gera kaip dvikalbių. Mokslininkai buvo nustebinti tyrimo rezultatų. Iki tol buvo žinoma, kad tik muzikantai turi ypač gerą klausą. Tačiau pasirodo, kad ir dvikalbystė puikiai treniruoja ausį. Dvikalbiai žmonės nuolatos susiduria su skirtingais garsais. Todėl jų smegenys turi vystyti naujus sugebėjimus. Jos išmoksta atskirti skirtingus lingvistinius stimulus. Tyrėjai dabar tiria tai, kaip kalbiniai įgūdžiai veikia smegenis. Galbūt klausa gali pagerėti mokantis kalbos ir vyresniame amžiuje…