Pasikalbėjimų knygelė

lt Liepiamoji nuosaka 2   »   he ‫ציווי 2‬

90 [devyniasdešimt]

Liepiamoji nuosaka 2

Liepiamoji nuosaka 2

‫90 [תשעים]‬

90 [tish'im]

‫ציווי 2‬

tsiwuy 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hebrajų Žaisti Daugiau
Nusiskusk! ‫התגלח!‬ ‫_______ ‫-ת-ל-!- -------- ‫התגלח!‬ 0
t-i-uy-2 t_____ 2 t-i-u- 2 -------- tsiwuy 2
Nusiprausk! ‫----ץ-‬ ‫_______ ‫-ת-ח-!- -------- ‫התרחץ!‬ 0
ts---- 2 t_____ 2 t-i-u- 2 -------- tsiwuy 2
Susišukuok! ‫ה-ת---‬ ‫_______ ‫-ס-ר-!- -------- ‫הסתרק!‬ 0
hit--l-ax! h_________ h-t-a-e-x- ---------- hitgaleax!
Paskambink! Paskambinkite! ‫---שר --י-‬ ‫_____ / י__ ‫-ת-ש- / י-‬ ------------ ‫התקשר / י!‬ 0
hitg-le-x! h_________ h-t-a-e-x- ---------- hitgaleax!
Pradėk! Pradėkite! ‫ה-חל / -ת---י!‬ ‫____ / ה_______ ‫-ת-ל / ה-ח-ל-!- ---------------- ‫התחל / התחילי!‬ 0
hi--a--ax! h_________ h-t-a-e-x- ---------- hitgaleax!
Liaukis! Liaukitės! ‫-פ---/-הפ-י---‬ ‫____ / ה_______ ‫-פ-ק / ה-ס-ק-!- ---------------- ‫הפסק / הפסיקי!‬ 0
h-t-a--ts! h_________ h-t-a-e-s- ---------- hitraxets!
Baik! Baikite! ‫-זוב-/----י-‬ ‫____ / ע_____ ‫-ז-ב / ע-ב-!- -------------- ‫עזוב / עזבי!‬ 0
hi-r-xe-s! h_________ h-t-a-e-s- ---------- hitraxets!
Pasakyk tai! Pasakykite tai! ‫אמור --אמרי-זא-!‬ ‫____ / א___ ז____ ‫-מ-ר / א-ר- ז-ת-‬ ------------------ ‫אמור / אמרי זאת!‬ 0
hi-r-xe--! h_________ h-t-a-e-s- ---------- hitraxets!
Nupirk tai! Nupirkite tai! ‫-נ- - ---ת -ה!‬ ‫___ / י א_ ז___ ‫-נ- / י א- ז-!- ---------------- ‫קנה / י את זה!‬ 0
hi--areq! h________ h-s-a-e-! --------- histareq!
Niekuomet / Niekada nebūk nesąžiningas! ‫-ל -ש-- / י ---פעם!‬ ‫__ ת___ / י א_ פ____ ‫-ל ת-ק- / י א- פ-ם-‬ --------------------- ‫אל תשקר / י אף פעם!‬ 0
h--tar--! h________ h-s-a-e-! --------- histareq!
Niekuomet / Niekada nebūk įžūlus! ‫א- פע- אל---חצף-----‬ ‫__ פ__ א_ ת____ / י__ ‫-ף פ-ם א- ת-ח-ף / י-‬ ---------------------- ‫אף פעם אל תתחצף / י!‬ 0
h-st----! h________ h-s-a-e-! --------- histareq!
Niekuomet / Niekada nebūk nemandagus! ‫אף פע--א---הי---/--ה-י-ל- מנומ--/ ת!‬ ‫__ פ__ א_ ת____ / ת___ ל_ מ____ / ת__ ‫-ף פ-ם א- ת-י-ה / ת-י- ל- מ-ו-ס / ת-‬ -------------------------------------- ‫אף פעם אל תהייה / תהיי לא מנומס / ת!‬ 0
h--q-s---/-i-qa-hr-! h___________________ h-t-a-h-r-h-t-a-h-i- -------------------- hitqasher/hitqashri!
Visuomet / Visada būk sąžiningas! ‫ה-י--/-הי- ת--- ----/ ה!‬ ‫____ / ה__ ת___ י__ / ה__ ‫-י-ה / ה-י ת-י- י-ר / ה-‬ -------------------------- ‫הייה / היי תמיד ישר / ה!‬ 0
h-t-as-e-/hitqa-h--! h___________________ h-t-a-h-r-h-t-a-h-i- -------------------- hitqasher/hitqashri!
Visuomet / Visada būk malonus! ‫היי--- -י---מיד-נ-מ- - ה!‬ ‫____ / ה__ ת___ נ___ / ה__ ‫-י-ה / ה-י ת-י- נ-מ- / ה-‬ --------------------------- ‫הייה / היי תמיד נחמד / ה!‬ 0
hi--ashe-/-i---sh-i! h___________________ h-t-a-h-r-h-t-a-h-i- -------------------- hitqasher/hitqashri!
Visuomet / Visada būk mandagus! ‫--י- - ה-י-תמיד מ---- --ת-‬ ‫____ / ה__ ת___ מ____ / ת__ ‫-י-ה / ה-י ת-י- מ-ו-ס / ת-‬ ---------------------------- ‫הייה / היי תמיד מנומס / ת!‬ 0
h---e---a-xil-! h______________ h-t-e-/-a-x-l-! --------------- hatxel/hatxili!
Grįžkite laimingai namo! ‫-ג- - הגי-י בשלום -בי-ה!‬ ‫___ / ה____ ב____ ה______ ‫-ג- / ה-י-י ב-ל-ם ה-י-ה-‬ -------------------------- ‫הגע / הגיעי בשלום הביתה!‬ 0
hatx-l/hat----! h______________ h-t-e-/-a-x-l-! --------------- hatxel/hatxili!
Saugokite save! Saugokitės! ‫---- /---רי--ל-ע---!‬ ‫____ / ש___ ע_ ע_____ ‫-מ-ר / ש-ר- ע- ע-מ-!- ---------------------- ‫שמור / שמרי על עצמך!‬ 0
h--xe---atxili! h______________ h-t-e-/-a-x-l-! --------------- hatxel/hatxili!
Netrukus vėl mus aplankykite! ‫ב-ר - י-א---ו---ב -ק--ב-‬ ‫___ / י א____ ש__ ב______ ‫-ק- / י א-ת-ו ש-ב ב-ר-ב-‬ -------------------------- ‫בקר / י אותנו שוב בקרוב!‬ 0
h---eq/h------! h______________ h-f-e-/-a-s-q-! --------------- hafseq/hafsiqi!

Kūdikiai gali išmokti gramatiką

Vaikai labai greitai užauga. Taip pat greitai jie ir mokosi! Kol kas dar turi būti ištirta, kaip vaikai mokosi. Mokymasis vyksta automatiškai. Vaikai nepastebi, kaip jie mokosi. Tačiau kasdien jie gali vis daugiau ir daugiau. Tai tampa akivaizdu vaikams mokantis kalbos. Pirmaisiais mėnesiaisi kūdikiai tik verkia. Po kelių mėnesių jie jau gali ištarti trumpus žodžius. Tuomet iš tų žodžių sukuriami sakiniai. Galiausiai vaikai ima kalbėti gimtąja kalba. Deja, bet suaugusieji mokosi kitaip. Pavyzdžiui, jiems reikia knygų ir kitos mokymosi medžiagos. Tik taip jie gali išmokti gramatikos. Kūdikiai išmoksta gramatikos būdami vos keturių mėnesių! Tyrėjai mokė vokiečių kūdikius užsienio gramatikos taisyklių. Jiems buvo garsiai grojami itališki sakiniai. Tie sakiniai turėjo tam tikras sintaktines struktūras. Maždaug penkiolika minučių kūdikiai klausėsi taisyklingų sakinių. Vėliau tie sakiniai vėl jiems buvo leidžiami. Tačiau šįkart keli sakiniai buvo netaisyklingi. Kūdikiams klausantis sakinių buvo matuojamos jo smegenų bangos. Taip tyrėjai galėjo nustatyti, kaip jų smegenys reagavo į sakinius. Ir buvo pastebėta, kad kūdikių smegenų aktyvumas skyrėsi. Nors jie ką tik buvo išmokę tos kalbos, jie pastebėdavo klaidas. Žinoma, kūdikiai nesupranta, kodėl kai kurie sakiniai yra neteisingi. Jie susitelkia ties fonetinėmis struktūromis. Tačiau to nepakanka norint išmokti kalbos – bent jau kūdikiams…