Pasikalbėjimų knygelė

lt Šalutiniai sakiniai su kad 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [devyniasdešimt vienas]

Šalutiniai sakiniai su kad 1

Šalutiniai sakiniai su kad 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių gruzinų Žaisti Daugiau
Galbūt rytoj oras bus geresnis. ამ--დი ---- ალბ-- -კ--ესი----ე-ა. ა_____ ხ___ ა____ უ______ ი______ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
a-i--i --val a--at-uk--tes- ---eba. a_____ k____ a____ u_______ i______ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Iš kur (jūs) tai žinote? სა-დ-ნ--ც-თ? ს_____ ი____ ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
s--dan -t--t? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
(Aš) tikiuosi, kad jis bus geresnis. იმ--ი -ა---- რო---კე---- --ნება. ი____ მ_____ რ__ უ______ ი______ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
sa-d-n---s-t? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Jis tikrai ateis. ის-ნამ-ვილ-დ-მოვა. ი_ ნ________ მ____ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
said---i----? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Ar tikrai? ნ-მ-ვილ-დ? ნ_________ ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
imedi---k-s, ro--u-'e--s--i-n-ba. i____ m_____ r__ u_______ i______ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
(Aš) žinau, kad jis ateis. ვიც-, --მ--ო-ა. ვ____ რ__ მ____ ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
i--nam--i--- mo--. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Jis tikrai paskambins. ის ნ--დვ--ად -ა-ეკა-ს. ი_ ნ________ დ________ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
is ---d---ad ----. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Tikrai? მ---ლ-? მ______ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
i- -am--il-d--o--. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
(Aš) manau / tikiu, kad jis paskambins. ვფ---ო-, რ-მ-და-ე-ავ-. ვ_______ რ__ დ________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
namd-i---? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Vynas (yra) tikrai senas. ღ-ინო --მდ-ი----ძვ---ა. ღ____ ნ________ ძ______ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
n-m-v----? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Ar (jūs) tai tikrai žinote? ზ-ს-ად-ი-ით? ზ_____ ი____ ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
n-mdvila-? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
(Aš) spėju, kad jis senas. ვ----ო-- -ო---ვე-ია. ვ_______ რ__ ძ______ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
vi-si, r------a. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Mūsų šefas gerai atrodo. ჩ---ი უ--ო-ი-კარგად-გა-ო-----ბ-. ჩ____ უ_____ კ_____ გ___________ ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
v-t-i---o- m-va. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
(Jūs) taip manote? ა-ე -იქრ-ბთ? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
vi-s----om--ova. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
(Aš) manau, kad jis net labai gerai atrodo. ვ---რ-ბ,---მ-ძ-ლ-ან-კარგ-- -ამ--ყურებ-. ვ_______ რ__ ძ_____ კ_____ გ___________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
i--n--dvi-a---arek--vs. i_ n________ d_________ i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Šefas tikriausiai turi draugę. უფრო---ნ--დვილად -ყ-ვს----ობ-რი----ო. უ_____ ნ________ ჰ____ მ_______ გ____ უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
ma----? m______ m-r-l-? ------- martla?
Ar tikrai taip manote? ა-ე -იქრ--თ? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
ma-t--? m______ m-r-l-? ------- martla?
Gali būti, kad jis turi draugę. ე---ესა-ლ------- რ-მ-მას-მ-გობა----ოგო--ყ-ვს. ე_ შ____________ რ__ მ__ მ_______ გ___ ჰ_____ ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
m-r-la? m______ m-r-l-? ------- martla?

Ispanų kalba

Ispanų kalba yra viena pasaulinių kalbų. Tai 380 milijonų žmonių gimtoji kalba. Be to, daugelis šia kalba kalba kaip antrąja. Todėl ispanų kalba yra viena iš svarbiausių planetoje. Taip pat tai yra didžiausia romanų kalba. Ispanai savo kalbą vadina español arba castellano . Terminas castellano atskleidžia ispanų kalbos šaknis. Ji kilo iš šnekamosios Kastilijos regiono kalbos. Daugelis ispanų kalbėjo castellano kalba dar XVI amžiuje. Šiandien terminai español ir castellano naudojami pakaitomis. Tačiau jie taip pat turi politinį atspalvį. Ispanų kalba buvo skleidžiama per užkariavimus ir kolonizaciją. Ja šiandien kalbama vakarų Afrikoje ir Filipinuose. Tačiau daugiausiai ispanakalbių gyvena Amerikoje. Centrinėje ir Pietų Amerikoje ispanų kalba yra dominuojanti. Tačiau ispanakalbių skaičius didėja ir JAV. JAV ispanų kalba kalba apie 50 milijonų žmonių. Daugiau nei Ispanijoje! Amerikos ispanų kalba skiriasi nuo Europos ispanų kalbos. Skirtumai aptinkami daugiausia žodyne ir gramatikoje. Pavyzdžiui, Amerikoje naudojamas kitas praeities laikas. Taip pat daug skirtumų aptinkama žodyne. Kai kurie žodžiai vartojami tik Amerikoje, kiti – tik Ispanijoje. Tačiau net Amerikoje ispanų kalba nėra vienoda. Egzistuoja daug Amerikos ispanų kalbos variantų. Po anglų kalbos, ispanų yra populiariausia, kurios mokomasi pasaulyje. Ir ji gali būti išmokta gana greitai. Ko laukiate? - ¡Vamos!