Mane erzina, kad (tu) knarki.
מכ-יס אותי שאת-/ ה-נוח----ת.
_____ א___ ש__ / ה נ___ / ת__
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה נ-ח- / ת-
------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.
0
m---pat-- tfeli--i- sh 2
m________ t_____ i_ s_ 2
m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 2
------------------------
mishpatim tfelim im sh 2
Mane erzina, kad (tu) knarki.
מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.
mishpatim tfelim im sh 2
Mane erzina, kad (tu) geri tiek daug alaus.
מ-עי---ו----א--/------ה -- כ- ה--- -----
_____ א___ ש__ / ה ש___ כ_ כ_ ה___ ב_____
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה ש-ת- כ- כ- ה-ב- ב-ר-.-
------------------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.
0
mishpa-im-t--lim-im -h-2
m________ t_____ i_ s_ 2
m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 2
------------------------
mishpatim tfelim im sh 2
Mane erzina, kad (tu) geri tiek daug alaus.
מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.
mishpatim tfelim im sh 2
Mane erzina, kad (tu) pareini taip vėlai.
----ס או-י ש---/ - מ-י- - ה--ל----מ-ו-ר-
_____ א___ ש__ / ה מ___ / ה כ_ כ_ מ______
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה מ-י- / ה כ- כ- מ-ו-ר-
------------------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.
0
m-k-----ot--she--t---s-e'at -o--------r-t.
m______ o__ s______________ n_____________
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t n-x-r-n-x-r-t-
------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret.
Mane erzina, kad (tu) pareini taip vėlai.
מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.
makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret.
(Aš) manau, kad jam reikia gydytojo.
-ני-חושב-- --ש--א----ך----ות-רו-א.
___ ח___ / ת ש___ צ___ ל____ ר_____
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- צ-י- ל-א-ת ר-פ-.-
------------------------------------
אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.
0
m--h'is --i-s----tah--he'-t-s-----/---t-- k-l -a-- h-rbe- -ir-h.
m______ o__ s______________ s____________ k__ k___ h_____ b_____
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t s-o-e-/-h-t-h k-l k-k- h-r-e- b-r-h-
----------------------------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah.
(Aš) manau, kad jam reikia gydytojo.
אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.
makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah.
(Aš) manau, kad jis serga.
-ני-ח-שב-/-ת--הוא-חו-ה.
___ ח___ / ת ש___ ח_____
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- ח-ל-.-
-------------------------
אני חושב / ת שהוא חולה.
0
m----i------s---------he-----e--'--m----ah-k-- -akh--e'ux--.
m______ o__ s______________ m_____________ k__ k___ m_______
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t m-g-'-/-e-i-a- k-l k-k- m-'-x-r-
------------------------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar.
(Aš) manau, kad jis serga.
אני חושב / ת שהוא חולה.
makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar.
(Aš) manau, kad jis dabar miega.
אנ---וש----- --וא--ש---כ----
___ ח___ / ת ש___ י__ ע______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ן ע-ש-ו-
------------------------------
אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.
0
a-i-xo--e-/----eve- she---tsar------r'---r-f-.
a__ x______________ s____ t______ l_____ r____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u t-a-i-h l-r-o- r-f-.
----------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe.
(Aš) manau, kad jis dabar miega.
אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.
ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe.
(Mes) tikimės, kad jis ves mūsų dukterį.
----ו-מק-ו------- ----ן -ם-ב-נ--
_____ מ_____ ש___ י____ ע_ ב_____
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ו- י-ח-ן ע- ב-נ-.-
----------------------------------
אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.
0
ani x-s-------h---t -h--- --le-.
a__ x______________ s____ x_____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u x-l-h-
--------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
(Mes) tikimės, kad jis ves mūsų dukterį.
אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
(Mes) tikimės, kad jis turi daug pinigų.
א-חנ- --ו--- --ש--ו---ב- כס-.
_____ מ_____ ש__ ל_ ה___ כ____
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ש ל- ה-ב- כ-ף-
-------------------------------
אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.
0
ani x-s--v/-os-ev-t s-e-----le-.
a__ x______________ s____ x_____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u x-l-h-
--------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
(Mes) tikimės, kad jis turi daug pinigų.
אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
(Mes) tikimės, kad jis yra milijonierius.
אנח-ו -----ם שה-- -יל-ו-ר.
_____ מ_____ ש___ מ________
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ו- מ-ל-ו-ר-
----------------------------
אנחנו מקווים שהוא מיליונר.
0
a-- -oshe--xoshevet ----- -ol-h.
a__ x______________ s____ x_____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u x-l-h-
--------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
(Mes) tikimės, kad jis yra milijonierius.
אנחנו מקווים שהוא מיליונר.
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
(Aš) girdėjau, kad tavo žmona turėjo avariją.
-מע-י שלאש-- קר-ה--א--ה.
_____ ש_____ ק___ ת______
-מ-ת- ש-א-ת- ק-ת- ת-ו-ה-
--------------------------
שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.
0
ani x-s-ev-x----vet-she-- ya-h---akh-hya-.
a__ x______________ s____ y_____ a________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u y-s-e- a-h-h-a-.
------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
(Aš) girdėjau, kad tavo žmona turėjo avariją.
שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
(Aš) girdėjau, kad ji guli ligoninėje.
----י -היא -א-ש-זת ב-י------י--
_____ ש___ מ______ ב___ ה_______
-מ-ת- ש-י- מ-ו-פ-ת ב-י- ה-ו-י-.-
---------------------------------
שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.
0
an--x--h-v-xo-h-----s-e-- y-s-e- ak-sh--w.
a__ x______________ s____ y_____ a________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u y-s-e- a-h-h-a-.
------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
(Aš) girdėjau, kad ji guli ligoninėje.
שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
(Aš) girdėjau, kad tavo automobilis visiškai sugedo.
--עתי-שהמ-ו-י- --- נ--ס--ל-לוט-ן-
_____ ש_______ ש__ נ____ ל________
-מ-ת- ש-מ-ו-י- ש-ך נ-ר-ה ל-ל-ט-ן-
-----------------------------------
שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.
0
a-- -os----xos-eve--she-u---sh---a----yaw.
a__ x______________ s____ y_____ a________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u y-s-e- a-h-h-a-.
------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
(Aš) girdėjau, kad tavo automobilis visiškai sugedo.
שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) atėjote.
---מ--ח----- -באת.
__ מ___ א___ ש_____
-ה מ-מ- א-ת- ש-א-.-
--------------------
זה משמח אותי שבאת.
0
an--nu -e-awi--s---u----a--- im-b---n-.
a_____ m______ s____ i______ i_ b______
a-a-n- m-q-w-m s-e-u i-x-t-n i- b-t-n-.
---------------------------------------
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) atėjote.
זה משמח אותי שבאת.
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) domitės.
ז- --מ- א--- שה-אית -נ--ן-
__ מ___ א___ ש_____ ע______
-ה מ-מ- א-ת- ש-ר-י- ע-י-ן-
----------------------------
זה משמח אותי שהראית עניין.
0
ana--- --qawi----e---i--ate--i---it-nu.
a_____ m______ s____ i______ i_ b______
a-a-n- m-q-w-m s-e-u i-x-t-n i- b-t-n-.
---------------------------------------
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) domitės.
זה משמח אותי שהראית עניין.
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) norite pirkti namą.
זה ---- -ות--שאת-/-ה---צה --נות א- -בי-.
__ מ___ א___ ש__ / ה ר___ ל____ א_ ה_____
-ה מ-מ- א-ת- ש-ת / ה ר-צ- ל-נ-ת א- ה-י-.-
------------------------------------------
זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.
0
an-xnu --qa-im ----u--t--t------bi-enu.
a_____ m______ s____ i______ i_ b______
a-a-n- m-q-w-m s-e-u i-x-t-n i- b-t-n-.
---------------------------------------
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) norite pirkti namą.
זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
Bijau, kad paskutinis autobusas jau nuvažiavęs.
--- --שש-- ת--האוט---ס ---ר-ן כ-ר -צא-
___ ח___ / ת ש________ ה_____ כ__ י____
-נ- ח-ש- / ת ש-א-ט-ב-ס ה-ח-ו- כ-ר י-א-
----------------------------------------
אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.
0
an-------qa-i----ey-sh-l- harb-h -ese-.
a_____ m______ s______ l_ h_____ k_____
a-a-n- m-q-w-m s-e-e-h l- h-r-e- k-s-f-
---------------------------------------
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
Bijau, kad paskutinis autobusas jau nuvažiavęs.
אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
Bijau, kad mums reikės važiuoti taksi.
--- -ו-ש-/-ת-ש--י-----חת------.
___ ח___ / ת ש_____ ל___ מ______
-נ- ח-ש- / ת ש-ל-נ- ל-ח- מ-נ-ת-
---------------------------------
אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.
0
a-axn--m-qa-----hey--h-lo--arb----e-ef.
a_____ m______ s______ l_ h_____ k_____
a-a-n- m-q-w-m s-e-e-h l- h-r-e- k-s-f-
---------------------------------------
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
Bijau, kad mums reikės važiuoti taksi.
אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
Bijau, kad neturiu su savimi / nepasiėmiau pinigų.
--י --שש-/-- --ין ל---א- -סף-
___ ח___ / ת ש___ ל_ כ__ כ____
-נ- ח-ש- / ת ש-י- ל- כ-ן כ-ף-
-------------------------------
אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.
0
anaxn- -eq-wi----ey------ h--be----s-f.
a_____ m______ s______ l_ h_____ k_____
a-a-n- m-q-w-m s-e-e-h l- h-r-e- k-s-f-
---------------------------------------
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
Bijau, kad neturiu su savimi / nepasiėmiau pinigų.
אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.