Palauk, kol liausis lietus.
Περ-με-ε --έ-ρ-)-να-σ----τ-σ---η -ρ---.
Π_______ (______ ν_ σ_________ η β_____
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-α-α-ή-ε- η β-ο-ή-
---------------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
0
S-n--smoi 1
S________ 1
S-n-e-m-i 1
-----------
Sýndesmoi 1
Palauk, kol liausis lietus.
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
Sýndesmoi 1
Palauk, kol (aš) susiruošiu.
Περ-μ-νε-(μέχρ-)-ν--ετο--α-τώ.
Π_______ (______ ν_ ε_________
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- ε-ο-μ-σ-ώ-
------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
0
S-n-es--i 1
S________ 1
S-n-e-m-i 1
-----------
Sýndesmoi 1
Palauk, kol (aš) susiruošiu.
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
Sýndesmoi 1
Palauk, kol jis grįš.
Π-ρ-με-ε-(μέ-ρ-) να--υ-ίσε-.
Π_______ (______ ν_ γ_______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- γ-ρ-σ-ι-
----------------------------
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
0
Pe-í-en- (m--h-i) n- s--mat---i ē--rochḗ.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Palauk, kol jis grįš.
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
(Aš) palauksiu, kol išdžius mano plaukai.
Πε-ι-έ-- (μέχ-ι)--- -----ώ-ο-- τ- --λλ----ου
Π_______ (______ ν_ σ_________ τ_ μ_____ μ__
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-ε-ν-σ-υ- τ- μ-λ-ι- μ-υ
--------------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
0
Pe-í-e-e (---hr----a ----a-ḗ----ē-b----ḗ.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
(Aš) palauksiu, kol išdžius mano plaukai.
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
(Aš) palauksiu, kol baigsis filmas.
Πε-ιμέ-ω-(μ-χ--)-----ελ-ιώσ-ι-- --ι--α.
Π_______ (______ ν_ τ________ η τ______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- τ-λ-ι-σ-ι η τ-ι-ί-.
---------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
0
Perím-n- --éc-ri- -- --am--ḗ--i-ē -r-chḗ.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
(Aš) palauksiu, kol baigsis filmas.
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
(Aš) palauksiu, kol užsidegs žalia šviesoforo šviesa.
Π--------(μέχ--- -- αν-ψε--πράσι--.
Π_______ (______ ν_ α_____ π_______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- α-ά-ε- π-ά-ι-ο-
-----------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
0
Pe---ene (---h--) na ------stṓ.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
(Aš) palauksiu, kol užsidegs žalia šviesoforo šviesa.
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Kada (tu) vyksi atostogų?
Πό-------εις --α----κ--έ-;
Π___ φ______ γ__ δ________
Π-τ- φ-ύ-ε-ς γ-α δ-α-ο-έ-;
--------------------------
Πότε φεύγεις για διακοπές;
0
P--íme-- (méch-i)-n---toi--stṓ.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Kada (tu) vyksi atostogų?
Πότε φεύγεις για διακοπές;
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Ar dar prieš vasaros atostogas?
Πρ-ν το--αλ-κ----;
Π___ τ_ κ_________
Π-ι- τ- κ-λ-κ-ί-ι-
------------------
Πριν το καλοκαίρι;
0
Per-m-n- -méc---) -- -to-mas--.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Ar dar prieš vasaros atostogas?
Πριν το καλοκαίρι;
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Taip, dar prieš prasidedant vasaros atostogoms.
Ν-ι- π----αρ-ίσουν -ι κα---α-ριν-ς-δι--οπ-ς.
Ν___ π___ α_______ ο_ κ___________ δ________
Ν-ι- π-ι- α-χ-σ-υ- ο- κ-λ-κ-ι-ι-έ- δ-α-ο-έ-.
--------------------------------------------
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
0
Perí-e-e--m---r-) na-g--í---.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Taip, dar prieš prasidedant vasaros atostogoms.
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Sutaisyk stogą, kol dar neprasidėjo žiema.
Ε---κεύ-σε--η-σ-επ--πρ-ν----ι-- χ-ιμώνα-.
Ε_________ τ_ σ____ π___ μ___ ο χ________
Ε-ι-κ-ύ-σ- τ- σ-ε-ή π-ι- μ-ε- ο χ-ι-ώ-α-.
-----------------------------------------
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
0
P-----n- (--c-ri)-na g-rí---.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Sutaisyk stogą, kol dar neprasidėjo žiema.
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Prieš sėsdamas prie stalo nusiplauk rankas.
Πλύν- τα χ-ρι- σ-- πρ-ν--ά-σεις --ο τραπ-ζι.
Π____ τ_ χ____ σ__ π___ κ______ σ__ τ_______
Π-ύ-ε τ- χ-ρ-α σ-υ π-ι- κ-τ-ε-ς σ-ο τ-α-έ-ι-
--------------------------------------------
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
0
P-rím--e (méc-r-) n- --r---i.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Prieš sėsdamas prie stalo nusiplauk rankas.
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Prieš išeidamas uždaryk langą.
Κ-ε--ε -ο--αράθυρ- ---ν-β-εις----.
Κ_____ τ_ π_______ π___ β____ έ___
Κ-ε-σ- τ- π-ρ-θ-ρ- π-ι- β-ε-ς έ-ω-
----------------------------------
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
0
Pe-i-é-ō------r-)-n- ---gnṓso-- -a-mal----m-u
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Prieš išeidamas uždaryk langą.
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Kada pareisi namo?
Π-τ--θ---ρθ------ίτ-;
Π___ θ_ έ_____ σ_____
Π-τ- θ- έ-θ-ι- σ-ί-ι-
---------------------
Πότε θα έρθεις σπίτι;
0
Peri--nō-(méc-r-- ------gn-soun -a-m-l------u
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Kada pareisi namo?
Πότε θα έρθεις σπίτι;
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Po pamokų?
Μ------ -άθ--α;
Μ___ τ_ μ______
Μ-τ- τ- μ-θ-μ-;
---------------
Μετά το μάθημα;
0
Per-mén---------)-na-st--n--o-n ta-mal--- m-u
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Po pamokų?
Μετά το μάθημα;
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Taip, kai baigsis pamokos / pasibaigus pamokoms.
Ν--- -τα--τελε--σε- ---μά-η--.
Ν___ ό___ τ________ τ_ μ______
Ν-ι- ό-α- τ-λ-ι-σ-ι τ- μ-θ-μ-.
------------------------------
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
0
P-r----ō ----h--- -- tel---s-i-ē--ainía.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Taip, kai baigsis pamokos / pasibaigus pamokoms.
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Po avarijos / po to, kai jam įvyko avarija, / jis negalėjo daugiau dirbti.
Με----ο ατ--ημ- -ου -ίχ- δ-ν-μπ-ρ-ύσ- να-δο-----ι--ια.
Μ___ τ_ α______ π__ ε___ δ__ μ_______ ν_ δ_______ π___
Μ-τ- τ- α-ύ-η-α π-υ ε-χ- δ-ν μ-ο-ο-σ- ν- δ-υ-έ-ε- π-α-
------------------------------------------------------
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
0
Pe-im-n- (mé-hri) --------ṓsei ē-ta-nía.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Po avarijos / po to, kai jam įvyko avarija, / jis negalėjo daugiau dirbti.
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Po to, kai jis neteko darbo, išvyko į Ameriką.
Αφ---έχ-σε--η ---λε-- -ου π-γ--στη--Αμε---ή.
Α___ έ____ τ_ δ______ τ__ π___ σ___ Α_______
Α-ο- έ-α-ε τ- δ-υ-ε-ά τ-υ π-γ- σ-η- Α-ε-ι-ή-
--------------------------------------------
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
0
P--i--nō (-é-hr-)-na t-lei-sei---ta-ní-.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Po to, kai jis neteko darbo, išvyko į Ameriką.
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Po to, kai jis išvyko į Ameriką, jis praturtėjo.
Α--ύ πή-- --η Αμε-ι---έ---- π-ο--ιο-.
Α___ π___ σ__ Α______ έ____ π________
Α-ο- π-γ- σ-η Α-ε-ι-ή έ-ι-ε π-ο-σ-ο-.
-------------------------------------
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
0
Pe--ménō (-é-hri---a --á-sei--rás-no.
P_______ (_______ n_ a______ p_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- a-á-s-i p-á-i-o-
-------------------------------------
Periménō (méchri) na anápsei prásino.
Po to, kai jis išvyko į Ameriką, jis praturtėjo.
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
Periménō (méchri) na anápsei prásino.