Nuo kada ji nebedirba?
-מ------ -וב-ל--
____ ה__ מ_______
-מ-י ה-א מ-ב-ל-?-
------------------
ממתי היא מובטלת?
0
m---- x---r 2
m____ x____ 2
m-l-t x-b-r 2
-------------
milot xibur 2
Nuo kada ji nebedirba?
ממתי היא מובטלת?
milot xibur 2
Nuo savo vestuvių?
מ---נ---א-ה-
___ נ________
-א- נ-ש-א-ה-
--------------
מאז נישואיה?
0
m-l-t --b-r-2
m____ x____ 2
m-l-t x-b-r 2
-------------
milot xibur 2
Nuo savo vestuvių?
מאז נישואיה?
milot xibur 2
Ji nebedirba nuo tada, kai ištekėjo.
כן,-הי------ו-ד- -א---ה--תנה-
___ ה__ ל_ ע____ מ__ ש________
-ן- ה-א ל- ע-ב-ת מ-ז ש-ת-ת-ה-
-------------------------------
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
0
mi--t----i -u---l--?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
Ji nebedirba nuo tada, kai ištekėjo.
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
mimatay hi muvtelet?
Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba.
-אז --י---ת--נ--הי- -א-ע-ב-ת-
___ ש___ ה_____ ה__ ל_ ע______
-א- ש-י- ה-ח-נ- ה-א ל- ע-ב-ת-
-------------------------------
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
0
m--at-y--- --vtel--?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba.
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
mimatay hi muvtelet?
Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi.
----ש----כירי------או--י-.
___ ש__ מ_____ ה_ מ________
-א- ש-ם מ-י-י- ה- מ-ו-ר-ם-
----------------------------
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
0
mi-at-y h--m-v-----?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi.
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
mimatay hi muvtelet?
Nuo tada, kai jie turi vaikų, išena jie tik retkarčiais.
-אז-ש----ה- י-די--הם --צ--ם -עיתי--ר-וק-ת-
___ ש__ ל__ י____ ה_ י_____ ל_____ ר_______
-א- ש-ש ל-ם י-ד-ם ה- י-צ-י- ל-י-י- ר-ו-ו-.-
--------------------------------------------
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
0
me--z-nissu'-y--?
m____ n__________
m-'-z n-s-u-e-a-?
-----------------
me'az nissu'eyah?
Nuo tada, kai jie turi vaikų, išena jie tik retkarčiais.
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
me'az nissu'eyah?
Kada ji skambins?
מ-י-ה-- מד-ר- ב-ל--ן?
___ ה__ מ____ ב_______
-ת- ה-א מ-ב-ת ב-ל-ו-?-
-----------------------
מתי היא מדברת בטלפון?
0
k-n- hi l- -ved-t me----sh-hi-x-t--h.
k___ h_ l_ o_____ m____ s____________
k-n- h- l- o-e-e- m-'-z s-i-i-x-t-a-.
-------------------------------------
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
Kada ji skambins?
מתי היא מדברת בטלפון?
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
Kelionės metu?
-----הנס---?
____ ה_______
-ז-ן ה-ס-ע-?-
--------------
בזמן הנסיעה?
0
me-az --ehi-h--xa-nah ----o ---det.
m____ s____ h________ h_ l_ o______
m-'-z s-e-i h-t-a-n-h h- l- o-e-e-.
-----------------------------------
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
Kelionės metu?
בזמן הנסיעה?
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
Taip, kai važiuos / važiuodama automobiliu.
-----זמ- שה---נוסע- ב-כונ-ת-
___ ב___ ש___ נ____ ב________
-ן- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
------------------------------
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
me'-z--heh----ek---m --- -e-us--r--.
m____ s_____ m______ h__ m__________
m-'-z s-e-e- m-k-r-m h-m m-'-s-a-i-.
------------------------------------
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
Taip, kai važiuos / važiuodama automobiliu.
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
Ji skambins, kai važiuos / važiuodama automobiliu.
-י- -ד-ר- -טלפ-----מ----י---ו-עת -מ-ו--ת-
___ מ____ ב_____ ב___ ש___ נ____ ב________
-י- מ-ב-ת ב-ל-ו- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
-------------------------------------------
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
m-'a---he-e-- l-----y--adim h-m yo-s'-- l--i----r-xo--t.
m____ s______ l____ y______ h__ y______ l______ r_______
m-'-z s-e-e-h l-h-m y-l-d-m h-m y-t-'-m l-'-t-m r-x-q-t-
--------------------------------------------------------
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Ji skambins, kai važiuos / važiuodama automobiliu.
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Ji žiūri televizorių lygindama /, kai lygina.
הי- -ופ--בט-----י--ב--ן ---- מג---.
___ צ___ ב________ ב___ ש___ מ______
-י- צ-פ- ב-ל-ו-ז-ה ב-מ- ש-י- מ-ה-ת-
-------------------------------------
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
0
m----------d-ber-- b-t-le--n?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
Ji žiūri televizorių lygindama /, kai lygina.
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
matay hi medaberet batelefon?
Ruošdama pamokas, ji klausosi muzikos.
הי- --זי-- ל-וסי-- -זמ- --י----ש---י---- -ית-
___ מ_____ ל______ ב___ ש___ ע___ ש_____ ב____
-י- מ-ז-נ- ל-ו-י-ה ב-מ- ש-י- ע-ש- ש-ע-ר- ב-ת-
-----------------------------------------------
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
0
mat---hi--e-ab--e- -at---f-n?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
Ruošdama pamokas, ji klausosi muzikos.
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
matay hi medaberet batelefon?
(Aš) nieko nematau, kai / jei neturiu akinių.
--י-ל------ כ-ו- -אשר א-ן -- -שק----.
___ ל_ ר___ כ___ כ___ א__ ל_ מ________
-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-
---------------------------------------
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
0
mat----i --dabe--- --t-l----?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
(Aš) nieko nematau, kai / jei neturiu akinių.
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
matay hi medaberet batelefon?
(Aš) nieko nesuprantu, kai / jei taip garsiai groja muzika.
אני ל--מב-ן-/-ה כלו--כש-מ-ס-ק---- ---ש--
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ________ כ_ ר______
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-
------------------------------------------
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
0
b-zm-n --nesi---?
b_____ h_________
b-z-a- h-n-s-'-h-
-----------------
bizman hanesi'ah?
(Aš) nieko nesuprantu, kai / jei taip garsiai groja muzika.
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
bizman hanesi'ah?
(Aš) nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju.
אני -- --יח---ה-------אשר -ני -צ-נן---ת-
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ___ א__ מ____ / ת__
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ש- א-י מ-ו-ן / ת-
------------------------------------------
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
0
k--,--az--n sheh--no---at-b-m-k----t.
k___ b_____ s____ n______ b__________
k-n- b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
(Aš) nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju.
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
(Mes) važiuosime taksi, jei lis.
-נ-נו-ל-קחי- מ---ת כא-ר --רד גש--
_____ ל_____ מ____ כ___ י___ ג____
-נ-נ- ל-ק-י- מ-נ-ת כ-ש- י-ר- ג-ם-
-----------------------------------
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
0
h- --d--er-t --te----- -azm-n --e---no-a-a- ---e-h-n--.
h_ m________ b________ b_____ s____ n______ b__________
h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------------------------
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
(Mes) važiuosime taksi, jei lis.
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
(Mes) keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje.
-- נ-כה --וט----ע--ט-י--בעול--
__ נ___ ב____ נ__ ל____ ב______
-ם נ-כ- ב-ו-ו נ-ע ל-י-ל ב-ו-ם-
--------------------------------
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
0
hi---o-ah-ba----wiz-a- --zman s-e-i--ega-et-e-.
h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________
h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-.
-----------------------------------------------
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
(Mes) keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje.
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
(Mes) pradėsim valgyti, jei jis greit nepareis.
-- -------י--ע --רו- ----ל -א-ו--
__ ה__ ל_ י___ ב____ נ____ ל______
-ם ה-א ל- י-י- ב-ר-ב נ-ח-ל ל-כ-ל-
-----------------------------------
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
0
h--ts-f-- -a-el-----ah --z-an--he------a-e-se-.
h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________
h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-.
-----------------------------------------------
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
(Mes) pradėsim valgyti, jei jis greit nepareis.
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.