Pasikalbėjimų knygelė

lt Jungtukai 3   »   ky Байламталар 3

96 [devyniasdešimt šeši]

Jungtukai 3

Jungtukai 3

96 [токсон алты]

96 [токсон алты]

Байламталар 3

Baylamtalar 3

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kirgizų Žaisti Daugiau
(Aš) keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas. Ойг----ч---ң--р-ары---нен-т-рам. О_______ ш_________ м____ т_____ О-г-т-у- ш-ң-ы-а-р- м-н-н т-р-м- -------------------------------- Ойготкуч шыңгыраары менен турам. 0
B--l-mta--r 3 B__________ 3 B-y-a-t-l-r 3 ------------- Baylamtalar 3
Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu. Мен---р -ерс- ү-рө-ү------р-к б-л---д-, чар-ап--а-ам--. М__ б__ н____ ү________ к____ б________ ч_____ к_______ М-н б-р н-р-е ү-р-н-ш-м к-р-к б-л-о-д-, ч-р-а- к-л-м-н- ------------------------------------------------------- Мен бир нерсе үйрөнүшүм керек болгондо, чарчап каламын. 0
Bayla-tala--3 B__________ 3 B-y-a-t-l-r 3 ------------- Baylamtalar 3
Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti. А---м---- ч-кс-м- --т----ми-. А________ ч______ и__________ А-т-м-ш-а ч-к-а-, и-т-б-й-и-. ----------------------------- Алтымышка чыксам, иштебеймин. 0
Oy-o-kuç-ş-ŋ----arı--ene- ---a-. O_______ ş_________ m____ t_____ O-g-t-u- ş-ŋ-ı-a-r- m-n-n t-r-m- -------------------------------- Oygotkuç şıŋgıraarı menen turam.
Kada (jūs) paskambinsite? Ка--н ч-ла--з? К____ ч_______ К-ч-н ч-л-с-з- -------------- Качан чаласыз? 0
O-gotku- ş----raa-ı--ene-----a-. O_______ ş_________ m____ t_____ O-g-t-u- ş-ŋ-ı-a-r- m-n-n t-r-m- -------------------------------- Oygotkuç şıŋgıraarı menen turam.
Kai tik turėsiu (minutę) laiko. Б-- а- -б--ыт--о-го--о эле. Б__ а_ у_____ б_______ э___ Б-р а- у-а-ы- б-л-о-д- э-е- --------------------------- Бир аз убакыт болгондо эле. 0
Oygotkuç ş-ŋgı--ar--m---------m. O_______ ş_________ m____ t_____ O-g-t-u- ş-ŋ-ı-a-r- m-n-n t-r-m- -------------------------------- Oygotkuç şıŋgıraarı menen turam.
Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko. А--уб-----ы --л-- --е -а-а-. А_ у_______ б____ э__ ч_____ А- у-а-т-с- б-л-о э-е ч-л-т- ---------------------------- Ал убактысы болсо эле чалат. 0
M-n---r-n-r-- -y-ön---- k--e----l--ndo, -arçap --la-ın. M__ b__ n____ ü________ k____ b________ ç_____ k_______ M-n b-r n-r-e ü-r-n-ş-m k-r-k b-l-o-d-, ç-r-a- k-l-m-n- ------------------------------------------------------- Men bir nerse üyrönüşüm kerek bolgondo, çarçap kalamın.
Ar ilgai (jūs) dirbsite? К-ч-нг- ч---н-и-------? К______ ч____ и________ К-ч-н-а ч-й-н и-т-й-и-? ----------------------- Качанга чейин иштейсиз? 0
M----ir ne-s- ü----üşü- --r-- bolg-ndo-------p-k---mın. M__ b__ n____ ü________ k____ b________ ç_____ k_______ M-n b-r n-r-e ü-r-n-ş-m k-r-k b-l-o-d-, ç-r-a- k-l-m-n- ------------------------------------------------------- Men bir nerse üyrönüşüm kerek bolgondo, çarçap kalamın.
(Aš) dirbsiu tol, kol galėsiu. Колумдан ----ши-ч- -ш-ей --р--ин. К_______ к________ и____ б_______ К-л-м-а- к-л-ш-н-е и-т-й б-р-м-н- --------------------------------- Колумдан келишинче иштей беремин. 0
Men--ir ne--e-ü--ön--------ek --l---do,-çar----k-l-mın. M__ b__ n____ ü________ k____ b________ ç_____ k_______ M-n b-r n-r-e ü-r-n-ş-m k-r-k b-l-o-d-, ç-r-a- k-l-m-n- ------------------------------------------------------- Men bir nerse üyrönüşüm kerek bolgondo, çarçap kalamın.
(Aš) dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika. Ден--о-луг-- ч-ң б-----эл-,-иш--й-б----и-. Д__ с_______ ч__ б____ э___ и____ б_______ Д-н с-о-у-у- ч-ң б-л-о э-е- и-т-й б-р-м-н- ------------------------------------------ Ден соолугум чың болсо эле, иштей беремин. 0
A-tım-şka -ıksam,--ş--be-m-n. A________ ç______ i__________ A-t-m-ş-a ç-k-a-, i-t-b-y-i-. ----------------------------- Altımışka çıksam, iştebeymin.
Jis guli lovoje užuot dirbęs. Ал --т---нд-- --ду-а тө-өктө ---ат. А_ и_________ о_____ т______ ж_____ А- и-т-г-н-и- о-д-н- т-ш-к-ө ж-т-т- ----------------------------------- Ал иштегендин ордуна төшөктө жатат. 0
A-tı----a ---sa-,-iş---e--in. A________ ç______ i__________ A-t-m-ş-a ç-k-a-, i-t-b-y-i-. ----------------------------- Altımışka çıksam, iştebeymin.
Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti. Ал ---ак-жа--г-нд---о--ун--г--и- --у- ---а-. А_ т____ ж_________ о_____ г____ о___ ж_____ А- т-м-к ж-с-г-н-ы- о-д-н- г-з-т о-у- ж-т-т- -------------------------------------------- Ал тамак жасагандын ордуна гезит окуп жатат. 0
A----ış-a-ç-k-a-, i-t-----in. A________ ç______ i__________ A-t-m-ş-a ç-k-a-, i-t-b-y-i-. ----------------------------- Altımışka çıksam, iştebeymin.
Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo. Ал --гө барг-нды--ор-ун---а----о---а-. А_ ү___ б________ о_____ п____ о______ А- ү-г- б-р-а-д-н о-д-н- п-б-а о-у-а-. -------------------------------------- Ал үйгө баргандын ордуна пабда отурат. 0
Ka--n--a-a--z? K____ ç_______ K-ç-n ç-l-s-z- -------------- Kaçan çalasız?
Kiek (aš) žinau, jis gyvena čia. М------и--ш--че,-а- --у- ж--де----а-т. М____ б_________ а_ у___ ж____ ж______ М-н-н б-л-ш-м-е- а- у-у- ж-р-е ж-ш-й-. -------------------------------------- Менин билишимче, ал ушул жерде жашайт. 0
Kaç-n--a--sı-? K____ ç_______ K-ç-n ç-l-s-z- -------------- Kaçan çalasız?
Kiek (aš) žinau, jo žmona serga. Ме--н --л-ш-м-е-----н--ял- оору----та-. М____ б_________ а___ а___ о____ ж_____ М-н-н б-л-ш-м-е- а-ы- а-л- о-р-п ж-т-т- --------------------------------------- Менин билишимче, анын аялы ооруп жатат. 0
K---- -a-as-z? K____ ç_______ K-ç-n ç-l-s-z- -------------- Kaçan çalasız?
Kiek (aš) žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis. М--и- би--ши-ч-,-а---уму--уз. М____ б_________ а_ ж________ М-н-н б-л-ш-м-е- а- ж-м-ш-у-. ----------------------------- Менин билишимче, ал жумушсуз. 0
B------uba--t -----n-----e. B__ a_ u_____ b_______ e___ B-r a- u-a-ı- b-l-o-d- e-e- --------------------------- Bir az ubakıt bolgondo ele.
(Aš) pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. Ме- -к--п ---ыпт-р-ын- б-лб--- у---ы--- к-лм---ин. М__ у____ к___________ б______ у_______ к_________ М-н у-т-п к-л-п-ы-м-н- б-л-о-о у-а-ы-д- к-л-е-м-н- -------------------------------------------------- Мен уктап калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. 0
Bi--a--u--kıt bol-on-- -l-. B__ a_ u_____ b_______ e___ B-r a- u-a-ı- b-l-o-d- e-e- --------------------------- Bir az ubakıt bolgondo ele.
(Aš) pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. М-- -в-о----а----иг---к-л--ты---н--бол---о--баг-нд- ---мек-и-. М__ а________ к______ к___________ б______ у_______ к_________ М-н а-т-б-с-а к-ч-г-п к-л-п-ы-м-н- б-л-о-о у-а-ы-д- к-л-е-м-н- -------------------------------------------------------------- Мен автобуска кечигип калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. 0
B-- ----ba-ıt bol-ond- e-e. B__ a_ u_____ b_______ e___ B-r a- u-a-ı- b-l-o-d- e-e- --------------------------- Bir az ubakıt bolgondo ele.
(Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku. М-- ---ду тап--д-м- б-л-осо у-агы-да-б-рм-к-ы-. М__ ж____ т________ б______ у_______ б_________ М-н ж-л-у т-п-а-ы-, б-л-о-о у-а-ы-д- б-р-а-м-н- ----------------------------------------------- Мен жолду таппадым, болбосо убагында бармакмын. 0
A--uba-t-s- --ls--e-e ça--t. A_ u_______ b____ e__ ç_____ A- u-a-t-s- b-l-o e-e ç-l-t- ---------------------------- Al ubaktısı bolso ele çalat.

Kalba ir matematika

Mąstymas ir kalba yra neatsiejami dalykai. Jie daro vienas kitam įtaką. Lingvistinės struktūros veikia mūsų mąstymą. Pavyzdžiui, kai kurios kalbos neturi žodžių skaičiams. Tad kalbėtojai nesupranta skaičių sąvokos. Tad matematika ir kalba iš dalies irgi gali priklausyti kartu. Gramatinės ir matematinės struktūros neretai yra panašios. Kai kurie mokslininkai mano, kad jos yra panašiai apdorojamos. Jie tiki, kad kalbos centras taip pat yra atsakingas už matematiką. Jis gali padėti atlikti skaičiavimus. Tačiau naujausi tyrimai priėjo kitų išvadų. Jie parodė, kad matematiką smegenys apdoroja nepasitelkdamos kalbos. Tyrėjai dirbo su trimis vyrais. Jų smegenys buvo pažeistos. Dėl šios priežasties pažeistas buvo ir kalbos centras. Dalyviams buvo sunku kalbėti. Jie nebegalėjo suformuluoti paprastų sakinių. Jie nesuprasdavo net žodžių. Po kalbos testo jiems buvo duota spręsti matematinius uždavinius. Kai kurie šių uždavinių buvo labai sudėtingi. Nepaisant to, jie sugebėjo juos išspręsti! Šio tyrimo rezultatai buvo labai įdomūs. Jie parodė, kad matematika koduojama ne žodžiais. Tačiau įmanoma, kad kalba ir matematika turi tą patį pagrindą. Abi yra apdorojamos tame pačiame centre. Tačiau matematika neprivalo būti pirmiausia išversta į kalbą. Galbūt kalbos ir matematikos sritys vystosi kartu... O kai baigia vystytis, pradeda egzistuoti atskirai!