Pasikalbėjimų knygelė

lt Jungtukai 4   »   it Congiunzioni 4

97 [devyniasdešimt septyni]

Jungtukai 4

Jungtukai 4

97 [novantasette]

Congiunzioni 4

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių italų Žaisti Daugiau
Jis užmigo, nors televizorius buvo įjungtas. Si---addor-enta--- s-bbe-e i- tel-v--ore--o--e ac-es-. S_ è a____________ s______ i_ t_________ f____ a______ S- è a-d-r-e-t-t-, s-b-e-e i- t-l-v-s-r- f-s-e a-c-s-. ------------------------------------------------------ Si è addormentato, sebbene il televisore fosse acceso. 0
Jis dar pasiliko, nors jau buvo vėlu. L-- è--i----- a-c-r-- -eb---e fo-s--g-à --rdi. L__ è r______ a______ s______ f____ g__ t_____ L-i è r-m-s-o a-c-r-, s-b-e-e f-s-e g-à t-r-i- ---------------------------------------------- Lui è rimasto ancora, sebbene fosse già tardi. 0
Jis neatėjo, nors mes buvome susitarę. No-------u--,--e---n- --- -v-ss--o un -pp--tamen-o. N__ è v______ s______ n__ a_______ u_ a____________ N-n è v-n-t-, s-b-e-e n-i a-e-s-m- u- a-p-n-a-e-t-. --------------------------------------------------- Non è venuto, sebbene noi avessimo un appuntamento. 0
Televizorius buvo įjungtas, nežiūrint / nepaisant to jis užmigo. I- -el-vi---e -r---c-eso--T----via--- - ad-o--e--ato. I_ t_________ e__ a______ T_______ s_ è a____________ I- t-l-v-s-r- e-a a-c-s-. T-t-a-i- s- è a-d-r-e-t-t-. ----------------------------------------------------- Il televisore era acceso. Tuttavia si è addormentato. 0
Jau buvo vėlu, nežiūrint / nepaisant to jis dar pasiliko. E-- -i- ta-d---T-tt--i- - r-masto-an-o-a. E__ g__ t_____ T_______ è r______ a______ E-a g-à t-r-i- T-t-a-i- è r-m-s-o a-c-r-. ----------------------------------------- Era già tardi. Tuttavia è rimasto ancora. 0
(Mes) buvome susitarę, nežiūrint / nepaisant to jis neatėjo. Aveva---un-a-p--t--en--. Tutt------on-- v--u--. A______ u_ a____________ T_______ n__ è v______ A-e-a-o u- a-p-n-a-e-t-. T-t-a-i- n-n è v-n-t-. ----------------------------------------------- Avevamo un appuntamento. Tuttavia non è venuto. 0
Nors jis neturi vairuotojo pažymėjimo, vairuoja automobilį. Sebbene---- a-bi- -a-pa-ente,--u-d---- --cc-i-a. S______ n__ a____ l_ p_______ g____ l_ m________ S-b-e-e n-n a-b-a l- p-t-n-e- g-i-a l- m-c-h-n-. ------------------------------------------------ Sebbene non abbia la patente, guida la macchina. 0
Nors gatvė yra slidi, jis važiuoja greitai. Seb-en---a --r-d---ia -el-ta,------a-f--t-. S______ l_ s_____ s__ g______ l__ v_ f_____ S-b-e-e l- s-r-d- s-a g-l-t-, l-i v- f-r-e- ------------------------------------------- Sebbene la strada sia gelata, lui va forte. 0
Nors jis yra girtas, važiuoja dviračiu. S-bb-ne ----ub-i------ui-va--- bi-icle-ta. S______ s__ u_______ l__ v_ i_ b__________ S-b-e-e s-a u-r-a-o- l-i v- i- b-c-c-e-t-. ------------------------------------------ Sebbene sia ubriaco, lui va in bicicletta. 0
Jis neturi vairuotojo pažymėjimo, nežiūrint / nepaisant to jis vairuoja automobilį. N-n h---a pa--nte. -utt-v---p--t- la m-cch--a. N__ h_ l_ p_______ T_______ p____ l_ m________ N-n h- l- p-t-n-e- T-t-a-i- p-r-a l- m-c-h-n-. ---------------------------------------------- Non ha la patente. Tuttavia porta la macchina. 0
Gatvė (yra) slidi, nežiūrint / nepaisant to jis važiuoja greitai. La -t-ada-- g----a--Tu------ -a f----. L_ s_____ è g______ T_______ v_ f_____ L- s-r-d- è g-l-t-. T-t-a-i- v- f-r-e- -------------------------------------- La strada è gelata. Tuttavia va forte. 0
Jis (yra) girtas, nežiūrint / nepaisant to jis važiuoja dviračiu. L-i-- ub--a-o. --t-a--a-----n -i-ic--tta. L__ è u_______ T_______ v_ i_ b__________ L-i è u-r-a-o- T-t-a-i- v- i- b-c-c-e-t-. ----------------------------------------- Lui è ubriaco. Tuttavia va in bicicletta. 0
Ji neranda darbo, nors turi diplomą. Sebb----s-- l--re-ta,--on tro-- ---p---o. S______ s__ l________ n__ t____ u_ p_____ S-b-e-e s-a l-u-e-t-, n-n t-o-a u- p-s-o- ----------------------------------------- Sebbene sia laureata, non trova un posto. 0
Ji neina pas gydytoją, nors jai skauda. Se-bene-a-bi--do-ori,--on -a------e-ico. S______ a____ d______ n__ v_ d__ m______ S-b-e-e a-b-a d-l-r-, n-n v- d-l m-d-c-. ---------------------------------------- Sebbene abbia dolori, non va dal medico. 0
Ji perka automobilį, nors neturi pinigų. Sebbene --n ab--a -------c--pr- -n- m-cchin-. S______ n__ a____ s_____ c_____ u__ m________ S-b-e-e n-n a-b-a s-l-i- c-m-r- u-a m-c-h-n-. --------------------------------------------- Sebbene non abbia soldi, compra una macchina. 0
Ji turi diplomą, nežiūrint / nepaisant to ji neranda darbo. È la--ea--.--iò n-no--a-t----- trova -a-o--. È l________ C__ n_________ n__ t____ l______ È l-u-e-t-. C-ò n-n-s-a-t- n-n t-o-a l-v-r-. -------------------------------------------- È laureata. Ciò nonostante non trova lavoro. 0
Jai skauda, nežiūrint / nepaisant to ji neina pas gydytoją. L-i ---do-o--. --ò -o-os-ant--n-n-va---- me--co. L__ h_ d______ C__ n_________ n__ v_ d__ m______ L-i h- d-l-r-. C-ò n-n-s-a-t- n-n v- d-l m-d-c-. ------------------------------------------------ Lei ha dolori. Ciò nonostante non va dal medico. 0
Ji neturi pinigų, nežiūrint / nepaisant to ji perka automobilį. L-i---n--a s---i.---ò no----a--- c----a--n--ma-c-i-a. L__ n__ h_ s_____ C__ n_________ c_____ u__ m________ L-i n-n h- s-l-i- C-ò n-n-s-a-t- c-m-r- u-a m-c-h-n-. ----------------------------------------------------- Lei non ha soldi. Ciò nonostante compra una macchina. 0

Jaunuoliai mokosi kitaip nei suaugusieji

Vaikai kalbų išmoksta gana greitai. Suaugusiems paprastai prireikia daugiau laiko. Tačiau vaikai kalbą išmoksta ne geriau nei suaugusieji. Jie tiesiog kitaip mokosi. Mokantis kalbos smegenys turi išties daug pasiekti. Jos turi vienu metu išmokti daug dalykų. Kai žmogus mokosi kalbos, nepakanka apie tai tik galvoti. Jis taip pat turi išmokti juos tarti. Tam kalbos padargai turi išmokti naujų judesių. Smegenys taip pat turi išmokti reaguoti į naujas situacijas. Kalbėti užsienio kalba yra nelengva. Suaugusieji kalbų įvairiais gyvenimo laikotarpiais mokosi skirtingai. Būdami 20-ies, 30-ies, žmonės vis dar turi mokymosi rutiną. Mokykla ir mokslai dar ne tokioj tolimoj praeity. Todėl smegenys yra gerai ištreniruotos. Tuomet kalbos galima išmokti gana gerai. Keturiasdešimtmečiai ir penkiasdešimtmečiai jau ir taip yra nemažai išmokę. Jų smegenims naudinga toji patirtis. Jos gali sujungti naujas žinias su senomis. Tokiame amžiuje geriausia išmokstama to, ką jau pažįstame. Pavyzdžiui, tų kalbų, kurios yra panašios į tas, kurias mokame. Esant 60-ies ir 70-ies metų amžiui, paprastai turima daug laiko. Tie žmonės gali dažnai praktikuotis. Tai ypač svarbu mokantis kalbų. Vyresni žmonės ypač gerai išmoksta užsienio kalbos rašybos. Sėkmingai mokytis galima kiekviename amžiuje. Ir po brandos periodo smegenys tebegali kurti naujas nervų ląsteles. Ir smegenims tai patinka...