Pasikalbėjimų knygelė

lt Prieveiksmiai   »   pl Przysłówki

100 [šimtas]

Prieveiksmiai

Prieveiksmiai

100 [sto]

Przysłówki

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių lenkų Žaisti Daugiau
jau (kartą) — dar niekada ju--r-z – j-sz--------y j__ r__ – j______ n____ j-ż r-z – j-s-c-e n-g-y ----------------------- już raz – jeszcze nigdy 0
Ar jau esate (kartą) buvęs Berlyne? B---p-n-----ł- pa-i--uż r-z w-Berl-n--? B__ p__ / B___ p___ j__ r__ w B________ B-ł p-n / B-ł- p-n- j-ż r-z w B-r-i-i-? --------------------------------------- Był pan / Była pani już raz w Berlinie? 0
Ne, dar niekada. Ni-- --s-cz--ni---. N___ j______ n_____ N-e- j-s-c-e n-g-y- ------------------- Nie, jeszcze nigdy. 0
kas nors — niekas k-oś - --kt k___ – n___ k-o- – n-k- ----------- ktoś – nikt 0
Ar čia ką nors pažįstate? Zn- p---/ p-ni t--k-g--? Z__ p__ / p___ t_ k_____ Z-a p-n / p-n- t- k-g-ś- ------------------------ Zna pan / pani tu kogoś? 0
Ne, (aš) čia nieko nepažįstu. Nie- --e-z-a---u-ni--g-. N___ n__ z___ t_ n______ N-e- n-e z-a- t- n-k-g-. ------------------------ Nie, nie znam tu nikogo. 0
dar — jau ne / nebe / nedaugiau / neilgiau j-----e –-już---e j______ – j__ n__ j-s-c-e – j-ż n-e ----------------- jeszcze – już nie 0
Ar dar ilgai būsite čia? Z---a-ie ----/ pa-i t- jes-c-e d-u--? Z_______ p__ / p___ t_ j______ d_____ Z-s-a-i- p-n / p-n- t- j-s-c-e d-u-o- ------------------------------------- Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? 0
Ne, (aš) čia jau ilgai nebūsiu / būsiu čia nebeilgai. Ni-, --e z-stanę tu-d-u--. N___ n__ z______ t_ d_____ N-e- n-e z-s-a-ę t- d-u-o- -------------------------- Nie, nie zostanę tu długo. 0
dar šiek tiek — nieko daugiau j--zcz--c---–--i---i-cej j______ c__ – n__ w_____ j-s-c-e c-ś – n-c w-ę-e- ------------------------ jeszcze coś – nic więcej 0
Ar norėtumėte dar ko nors išgerti? Chci---y -a- / -hc--ł-b- p-n- -i- ---z--e cze-oś--api-? C_______ p__ / C________ p___ s__ j______ c_____ n_____ C-c-a-b- p-n / C-c-a-a-y p-n- s-ę j-s-c-e c-e-o- n-p-ć- ------------------------------------------------------- Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? 0
Ne, (aš) daugiau nieko nenoriu / nieko nebenoriu. N-e----ż--i---ię-e- --e-chc-. N___ j__ n__ w_____ n__ c____ N-e- j-ż n-c w-ę-e- n-e c-c-. ----------------------------- Nie, już nic więcej nie chcę. 0
jau ką / ko nors — dar nieko j-ż c-ś - j---c-e-n-c j__ c__ – j______ n__ j-ż c-ś – j-s-c-e n-c --------------------- już coś – jeszcze nic 0
Ar (jūs) jau ko nors valgėte? Cz- -uż p--------jadł---p--i-już -ja-ł-? C__ j__ p__ c__ z____ / p___ j__ z______ C-y j-ż p-n c-ś z-a-ł / p-n- j-ż z-a-ł-? ---------------------------------------- Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? 0
Ne, (aš) dar nieko nevalgiau. N-e,-nie ---dłem---z-a------es-c-e-n-c--g-. N___ n__ z______ / z______ j______ n_______ N-e- n-e z-a-ł-m / z-a-ł-m j-s-c-e n-c-e-o- ------------------------------------------- Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. 0
dar kas (nors) — daugiau niekas jesz-------- - ni-t --ęcej j______ k___ – n___ w_____ j-s-c-e k-o- – n-k- w-ę-e- -------------------------- jeszcze ktoś – nikt więcej 0
Ar dar kas nori kavos? C--i-łby-k-o--jesz----kaw-? C_______ k___ j______ k____ C-c-a-b- k-o- j-s-c-e k-w-? --------------------------- Chciałby ktoś jeszcze kawę? 0
Ne, daugiau niekas. Ni-,---- ---t. N___ j__ n____ N-e- j-ż n-k-. -------------- Nie, już nikt. 0

Arabų kalba

Arabų kalba yra viena svarbiausių pasaulyje. Ja kalba daugiau nei 300 milijonų žmonių. Visi jie gyvena daugiau nei 20 šalių. Arabų kalba priklauso afroazinėms kalboms. Arabų kalba atsirado prieš tūkstančius metų. Ja pirmiausia kalbėta Arabijos pusiasalyje. Vėliau ji pasklido toliau. Šnekamoji arabų kalba labai skiriasi nuo standartinės. Taip pat egzistuoja daug skirtingų arabų kalbos dialektų. Galima sakyti, kad kiekviename regione arabų kalba kalbama skirtingai. Skirtingų dialektų atstovai dažnai vienas kito visiškai nesupranta. Todėl arabų filmai neretai būna dubliuojami. Tik taip jie gali būti suprasi visuose arabiškai kalbančiuose regionuose. Klasikinė standartinė arabų kalba šiandien retai benaudojama kalbant. Ji aptinkama tik rašytinėse formose. Knygose ir laikraščiuose rašoma klasikine standartine arabų kalba. Šiandien nėra vienos arabų techninės kalbos. Todėl techniniai terminai dažniausiai atkeliauja iš kitų kalbų. Anglų ir prancūzų kalbos šioje teritorijoje dominuoja labiau nei kitos. Pastaraisiais metais susidomėjimas arabų kalba žymiai išaugo. Vis daugiau atsiranda norinčiųjų išmokti arabų kalbą. Kiekviename universitete ir daugumoje mokyklų yra siūlomi kursai. Daugelį ypač žavi arabų raštas. Ši kalba rašoma iš dešinės į kairę. Arabų kalbos tarimas ir gramatika ne tokie paprasti. Šioje kalboje daug garsų ir taisyklių, nebūdingų kitoms kalboms. Mokantis reikia sekti tam tikra seka. Pirmiausia – tarimas, tada – gramatika, o galiausiai rašyba...