Sarunvārdnīca

lv Lasīšana un rakstīšana   »   ad Еджэн ыкIи тхэн

6 [seši]

Lasīšana un rakstīšana

Lasīšana un rakstīšana

6 [хы]

6 [hy]

Еджэн ыкIи тхэн

Edzhjen ykIi thjen

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu adyghe Spēlēt Vairāk
Es lasu. Сэ седж-. С_ с_____ С- с-д-э- --------- Сэ седжэ. 0
E-zhjen--kI--thjen E______ y___ t____ E-z-j-n y-I- t-j-n ------------------ Edzhjen ykIi thjen
Es lasu burtu. С---укв-м-(-----ф-м----къ----. С_ б_____ (_________ с________ С- б-к-э- (-ь-р-ф-м- с-к-е-ж-. ------------------------------ Сэ буквэм (хьарыфым) сыкъеджэ. 0
E--hj---y-I- --j-n E______ y___ t____ E-z-j-n y-I- t-j-n ------------------ Edzhjen ykIi thjen
Es lasu vārdu. С- --щ-Iэ---ы--е--э. С_ г______ с________ С- г-щ-I-м с-к-е-ж-. -------------------- Сэ гущыIэм сыкъеджэ. 0
S-e s-dzhje. S__ s_______ S-e s-d-h-e- ------------ Sje sedzhje.
Es lasu teikumu. Сэ-гу-ы-----гъ----ы-ъ-д-э. С_ г____________ с________ С- г-щ-I-у-ы-ъ-м с-к-е-ж-. -------------------------- Сэ гущыIэухыгъэм сыкъеджэ. 0
Sje-s-dz--e. S__ s_______ S-e s-d-h-e- ------------ Sje sedzhje.
Es lasu vēstuli. Сэ -ис--э- с--ж-. С_ п______ с_____ С- п-с-м-м с-д-э- ----------------- Сэ письмэм седжэ. 0
S-e s-d-h--. S__ s_______ S-e s-d-h-e- ------------ Sje sedzhje.
Es lasu grāmatu. С- -х------седжэ. С_ т______ с_____ С- т-ы-ъ-м с-д-э- ----------------- Сэ тхылъым седжэ. 0
S----u-vjem-(h-a-yf-m- -y-ed---e. S__ b______ (_________ s_________ S-e b-k-j-m (-'-r-f-m- s-k-d-h-e- --------------------------------- Sje bukvjem (h'aryfym) sykedzhje.
Es lasu. С---ед-э. С_ с_____ С- с-д-э- --------- Сэ седжэ. 0
Sj--gu-hhyI-e-----e--hj-. S__ g_________ s_________ S-e g-s-h-I-e- s-k-d-h-e- ------------------------- Sje gushhyIjem sykedzhje.
Tu lasi. О -едж-. О у_____ О у-д-э- -------- О уеджэ. 0
Sj- --------e----ke-zhj-. S__ g_________ s_________ S-e g-s-h-I-e- s-k-d-h-e- ------------------------- Sje gushhyIjem sykedzhje.
Viņš lasa. Ар-(хъу--ф--ъ-----э. А_ (__________ е____ А- (-ъ-л-ф-г-) е-ж-. -------------------- Ар (хъулъфыгъ) еджэ. 0
Sje -ush-yI--m-s-ke-zh-e. S__ g_________ s_________ S-e g-s-h-I-e- s-k-d-h-e- ------------------------- Sje gushhyIjem sykedzhje.
Es rakstu. Сэ-с-тх-. С_ с_____ С- с-т-э- --------- Сэ сэтхэ. 0
Sje------yIj--hy---- -yk-----e. S__ g_______________ s_________ S-e g-s-h-I-e-h-g-e- s-k-d-h-e- ------------------------------- Sje gushhyIjeuhygjem sykedzhje.
Es rakstu burtu. Сэ -у-вэ сэ-х-. С_ б____ с_____ С- б-к-э с-т-ы- --------------- Сэ буквэ сэтхы. 0
Sje--u-hh-Ijeuh----- -yk-d----. S__ g_______________ s_________ S-e g-s-h-I-e-h-g-e- s-k-d-h-e- ------------------------------- Sje gushhyIjeuhygjem sykedzhje.
Es rakstu vārdu. Сэ----ыI- -эт-ы. С_ г_____ с_____ С- г-щ-I- с-т-ы- ---------------- Сэ гущыIэ сэтхы. 0
S-e -u---y--e-----em-s-k-dzhje. S__ g_______________ s_________ S-e g-s-h-I-e-h-g-e- s-k-d-h-e- ------------------------------- Sje gushhyIjeuhygjem sykedzhje.
Es rakstu teikumu. Сэ-г-щ--эух-г-- -этхы. С_ г___________ с_____ С- г-щ-I-у-ы-ъ- с-т-ы- ---------------------- Сэ гущыIэухыгъэ сэтхы. 0
S-e--i-'m--m -----je. S__ p_______ s_______ S-e p-s-m-e- s-d-h-e- --------------------- Sje pis'mjem sedzhje.
Es rakstu vēstuli. С--п---м----т--. С_ п_____ с_____ С- п-с-м- с-т-ы- ---------------- Сэ письмэ сэтхы. 0
Sj--th--ym-s-dz-j-. S__ t_____ s_______ S-e t-y-y- s-d-h-e- ------------------- Sje thylym sedzhje.
Es rakstu grāmatu. Сэ-тхыл---эт-ы. С_ т____ с_____ С- т-ы-ъ с-т-ы- --------------- Сэ тхылъ сэтхы. 0
Sje---y--m -ed----. S__ t_____ s_______ S-e t-y-y- s-d-h-e- ------------------- Sje thylym sedzhje.
Es rakstu. С--сэ---. С_ с_____ С- с-т-э- --------- Сэ сэтхэ. 0
S-- ---lym s--zhje. S__ t_____ s_______ S-e t-y-y- s-d-h-e- ------------------- Sje thylym sedzhje.
Tu raksti. О -т--. О о____ О о-х-. ------- О отхэ. 0
S-e-sed-h-e. S__ s_______ S-e s-d-h-e- ------------ Sje sedzhje.
Viņš raksta. А--(хъул-фыг-) -атхэ. А_ (__________ м_____ А- (-ъ-л-ф-г-) м-т-э- --------------------- Ар (хъулъфыгъ) матхэ. 0
S-e-se--h--. S__ s_______ S-e s-d-h-e- ------------ Sje sedzhje.

Internacionālismi

Globalizācija neapstājas pie valodām. Tā kļūst ievērojamāka ‘internacionālismu’ pieaugumā. Inetrnacionālismi ir vārdi, kas tiek lietoti vairākās valodās. Vārdiem var būt tāda pati vai līdzīga nozīme. Izruna bieži vien ir tāda pati. Tāpat arī vārdu pareizrakstība ir līdzīga. Internacionālismu izplatība ir ļoti interesanta. Tā nepievērš nekādu uzmanību robežām. Ne arī ģeogrāfiskām robežām. Jo īpaši ne valodnieciskām robežām. Pastāv vārdi, kurus saprot katrā kontinentā. Šajā gadījumā Hotel ir labs piemērs. Tas pastāv gandrīz visā pasaulē. Daudzi internacionālismi nāk no zinātnes. Arī tehniskā terminoloģija izplatās ātri pa pasauli. Senajiem internacionālismiem ir kopējas saknes. Tie attīstījušies no viena un tā paša vārda. Lai gan, lielākā daļa internacionālismu ir aizgūti. Tas nozīmē, ka vārds tiek iekļauts valodā. Kulturvidei šādā ziņā ir liela nozīme. Katrai civilizācijai ir savas tradīcijas. Tādēļ arī ne visur jaunie jēdzieni nostiprinās. Kādas idejas tiks pieņemtas, nosaka kultūras normas. Dažas lietas atrodamas tikai atsevišķās pasaules malās. Citas lietas ļoti ātri izplatās pa visu pasauli. Bet tikai kad lietas izplatās, izplatās to nosaukumi. Tieši tas padara internacionālismus tik aizraujošus! Atklājot kādu valodu, mēs vienmēr arī atklājam kultūru.