Sarunvārdnīca

lv Lasīšana un rakstīšana   »   sv Läsa och skriva

6 [seši]

Lasīšana un rakstīšana

Lasīšana un rakstīšana

6 [sex]

Läsa och skriva

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu zviedru Spēlēt Vairāk
Es lasu. J-g l-s--. J__ l_____ J-g l-s-r- ---------- Jag läser. 0
Es lasu burtu. Ja- --s----n -o-s-a-. J__ l____ e_ b_______ J-g l-s-r e- b-k-t-v- --------------------- Jag läser en bokstav. 0
Es lasu vārdu. Ja--lä-er-et- ---. J__ l____ e__ o___ J-g l-s-r e-t o-d- ------------------ Jag läser ett ord. 0
Es lasu teikumu. Ja- -ä--r-e--m--ing. J__ l____ e_ m______ J-g l-s-r e- m-n-n-. -------------------- Jag läser en mening. 0
Es lasu vēstuli. Jag--ä--r -tt-b--v. J__ l____ e__ b____ J-g l-s-r e-t b-e-. ------------------- Jag läser ett brev. 0
Es lasu grāmatu. J-g--äs-r en bok. J__ l____ e_ b___ J-g l-s-r e- b-k- ----------------- Jag läser en bok. 0
Es lasu. Jag--ä-e-. J__ l_____ J-g l-s-r- ---------- Jag läser. 0
Tu lasi. D- lä-e-. D_ l_____ D- l-s-r- --------- Du läser. 0
Viņš lasa. H-n l--er. H__ l_____ H-n l-s-r- ---------- Han läser. 0
Es rakstu. Ja---kr--e-. J__ s_______ J-g s-r-v-r- ------------ Jag skriver. 0
Es rakstu burtu. Jag------e- en ---s-a-. J__ s______ e_ b_______ J-g s-r-v-r e- b-k-t-v- ----------------------- Jag skriver en bokstav. 0
Es rakstu vārdu. J-g --r-v---------d. J__ s______ e__ o___ J-g s-r-v-r e-t o-d- -------------------- Jag skriver ett ord. 0
Es rakstu teikumu. Jag -kriv-- ---me-ing. J__ s______ e_ m______ J-g s-r-v-r e- m-n-n-. ---------------------- Jag skriver en mening. 0
Es rakstu vēstuli. J-g s---ver e-- ----. J__ s______ e__ b____ J-g s-r-v-r e-t b-e-. --------------------- Jag skriver ett brev. 0
Es rakstu grāmatu. J-g sk-i----en bo-. J__ s______ e_ b___ J-g s-r-v-r e- b-k- ------------------- Jag skriver en bok. 0
Es rakstu. Ja--skriver. J__ s_______ J-g s-r-v-r- ------------ Jag skriver. 0
Tu raksti. D--sk-i---. D_ s_______ D- s-r-v-r- ----------- Du skriver. 0
Viņš raksta. H---skr-v--. H__ s_______ H-n s-r-v-r- ------------ Han skriver. 0

Internacionālismi

Globalizācija neapstājas pie valodām. Tā kļūst ievērojamāka ‘internacionālismu’ pieaugumā. Inetrnacionālismi ir vārdi, kas tiek lietoti vairākās valodās. Vārdiem var būt tāda pati vai līdzīga nozīme. Izruna bieži vien ir tāda pati. Tāpat arī vārdu pareizrakstība ir līdzīga. Internacionālismu izplatība ir ļoti interesanta. Tā nepievērš nekādu uzmanību robežām. Ne arī ģeogrāfiskām robežām. Jo īpaši ne valodnieciskām robežām. Pastāv vārdi, kurus saprot katrā kontinentā. Šajā gadījumā Hotel ir labs piemērs. Tas pastāv gandrīz visā pasaulē. Daudzi internacionālismi nāk no zinātnes. Arī tehniskā terminoloģija izplatās ātri pa pasauli. Senajiem internacionālismiem ir kopējas saknes. Tie attīstījušies no viena un tā paša vārda. Lai gan, lielākā daļa internacionālismu ir aizgūti. Tas nozīmē, ka vārds tiek iekļauts valodā. Kulturvidei šādā ziņā ir liela nozīme. Katrai civilizācijai ir savas tradīcijas. Tādēļ arī ne visur jaunie jēdzieni nostiprinās. Kādas idejas tiks pieņemtas, nosaka kultūras normas. Dažas lietas atrodamas tikai atsevišķās pasaules malās. Citas lietas ļoti ātri izplatās pa visu pasauli. Bet tikai kad lietas izplatās, izplatās to nosaukumi. Tieši tas padara internacionālismus tik aizraujošus! Atklājot kādu valodu, mēs vienmēr arī atklājam kultūru.