Sarunvārdnīca

lv Skaitļi   »   ad Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

7 [septiņi]

Skaitļi

Skaitļi

7 [блы]

7 [bly]

Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

Pchagjehjer (cifrjehjer)

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu adyghe Spēlēt Vairāk
Es skaitu: С- --эс---ыт-: С_ к__________ С- к-э-э-ъ-т-: -------------- Сэ къэсэлъытэ: 0
Pc--gj--je- (ci-rje-j-r) P__________ (___________ P-h-g-e-j-r (-i-r-e-j-r- ------------------------ Pchagjehjer (cifrjehjer)
viens, divi, trīs з-- т--,--ы з__ т___ щ_ з-, т-у- щ- ----------- зы, тIу, щы 0
Pch-gje---- (-i-r---j-r) P__________ (___________ P-h-g-e-j-r (-i-r-e-j-r- ------------------------ Pchagjehjer (cifrjehjer)
Es skaitu līdz trīs. Сэ щы----с --эс-л----. С_ щ__ н__ к__________ С- щ-м н-с к-э-э-ъ-т-. ---------------------- Сэ щым нэс къэсэлъытэ. 0
S-- ----je-yt--: S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
Es skaitu tālāk: Сэ--ъ-к--т-гъ-у-къ-с--ъытэ: С_ л___________ к__________ С- л-ы-I-т-г-э- к-э-э-ъ-т-: --------------------------- Сэ лъыкIотагъэу къэсэлъытэ: 0
S-e k-esjel----: S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
četri, pieci, seši, п---, --ы- --, п____ т___ х__ п-I-, т-ы- х-, -------------- плIы, тфы, хы, 0
Sje-k--sj-ly--e: S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
septiņi, astoņi, deviņi бл-,-и,---ъу б___ и_ б___ б-ы- и- б-ъ- ------------ блы, и, бгъу 0
zy, t-u,-s--y z__ t___ s___ z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Es skaitu. С- -ъэс--ъы-э. С_ к__________ С- к-э-э-ъ-т-. -------------- Сэ къэсэлъытэ. 0
zy- t--- sh-y z__ t___ s___ z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Tu skaiti. О ---о--ы--. О к_________ О к-э-л-ы-э- ------------ О къэолъытэ. 0
zy,-t--, s--y z__ t___ s___ z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Viņš skaita. Ащ (хъу-----ъ--къ-л--тэ. А_ (__________ к________ А- (-ъ-л-ф-г-) к-е-ъ-т-. ------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) къелъытэ. 0
Sj- -h-y- --es---es---yt--. S__ s____ n___ k___________ S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Viens. Pirmais. З-- А-э---. З__ А______ З-. А-э-э-. ----------- Зы. Апэрэр. 0
Sje s-h-m n-es k-esj-ly-je. S__ s____ n___ k___________ S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Divi. Otrais. Т-у.----он--э-. Т___ Я_________ Т-у- Я-I-н-р-р- --------------- ТIу. ЯтIонэрэр. 0
S-e s--------- k----e-ytje. S__ s____ n___ k___________ S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Trīs. Trešais. Щ-. Я--н---р. Щ__ Я________ Щ-. Я-э-э-э-. ------------- Щы. Ящэнэрэр. 0
S-e--y--ot--j-u-k---je--tje: S__ l__________ k___________ S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Četri. Ceturtais. Пл-ы- -п--энэ---. П____ Я__________ П-I-. Я-л-э-э-э-. ----------------- ПлIы. ЯплIэнэрэр. 0
S-e -yk-o-a-je- -jes-ely---: S__ l__________ k___________ S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Pieci. Piektais. Т--- -т-э-э-эр. Т___ Я_________ Т-ы- Я-ф-н-р-р- --------------- Тфы. Ятфэнэрэр. 0
Sj- -y--o--g--- -j--j-l---e: S__ l__________ k___________ S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Seši. Sestais. Х-.---э--рэр. Х__ Я________ Х-. Я-э-э-э-. ------------- Хы. Яхэнэрэр. 0
pl-y, --y--h-, p____ t___ h__ p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
Septiņi. Septītais. Бл-. --л-н-р-р. Б___ Я_________ Б-ы- Я-л-н-р-р- --------------- Блы. Яблэнэрэр. 0
pl------y- h-, p____ t___ h__ p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
Astoņi. Astotais. И-----эр--. И_ Я_______ И- Я-н-р-р- ----------- И. Яенэрэр. 0
p-Iy- ------y, p____ t___ h__ p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
Deviņi. Devītais. Б-ъу. Ябгъон-рэ-. Б____ Я__________ Б-ъ-. Я-г-о-э-э-. ----------------- Бгъу. Ябгъонэрэр. 0
b-y, i,---u b___ i_ b__ b-y- i- b-u ----------- bly, i, bgu

Domāšana un valoda

Mūsu domāšana ir atkarīga no mūsu valodas. Domājot, mēs ‘runājam’ paši ar sevi. Tādēļ mūsu valoda ietekmē mūsu skatu uz lietām. Bet vai mēs varam domāt vienādi, neskatoties uz atšķirīgām valodām? Vai arī mēs domājam savādāk, jo mēs runājam citādāk? Katrai tautai ir sava leksika. Dažās valodās trūkst atsevišķu vārdu. Ir cilvēki, kuri neatšķir zaļo no zilās krāsas. Tie izmanto vienu vārdu, lai apzīmētu abas krāsas. Un tiem ir lielākas grūtības atšķirt krāsas kā citām tautām. Tie nevar atšķirt dažādas nokrāsas un papildkrāsas. Runātājiem ir grūti aprakstīt krāsu īpašības. Citām valodām ir ļoti maz skaitļa vārdu. Šādās valodās runājošajiem ir sarežģītāk veikt aprēķinus. Pastāv arī tādas valodas, kurās neatpazīst kreiso un labo . Šeit cilvēki runājot izmanto ziemeļus un dienvidus, austrumus un rietumus. Tiem ir ļoti labas ģeogrāfiskās orientēšanās spējas. Bet viņi nesaprot jēdzienus - labā un kreisā . Protams, ka ne tikai valoda ietekmē mūsu domāšanu. Arī apkārtējā vide un mūsu ikdiena veido mūsu domāšanu. Tad kādu lomu spēlē valoda? Vai tā ierobežo mūsu domāšanu? Vai mums ir tikai vārdi mūsu domām? Kas ir cēlonis un kas - sekas? Visi šie jautājumi paliek neatbildēti. Tie nodarbina smadzeņu pētniekus un lingvistus. Bet šis jautājums ietekmē mūs visus… Jūs esat, ko Jūs sakāt?!