Sarunvārdnīca

lv Darbības   »   be Род заняткаў

13 [trīspadsmit]

Darbības

Darbības

13 [трынаццаць]

13 [trynatstsats’]

Род заняткаў

Rod zanyatkau

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu baltkrievu Spēlēt Vairāk
Ko dara Marta? Чым---й-ае-ца-М---а? Ч__ з________ М_____ Ч-м з-й-а-ц-а М-р-а- -------------------- Чым займаецца Марта? 0
Rod--any----u R__ z________ R-d z-n-a-k-u ------------- Rod zanyatkau
Viņa strādā birojā. Я-а-п---у--ў-о--с-. Я__ п_____ ў о_____ Я-а п-а-у- ў о-і-е- ------------------- Яна працуе ў офісе. 0
R-d z-n-a-k-u R__ z________ R-d z-n-a-k-u ------------- Rod zanyatkau
Viņa strādā pie datora. Я-а--р--уе-за-камп-ют-р--. Я__ п_____ з_ к___________ Я-а п-а-у- з- к-м-’-т-р-м- -------------------------- Яна працуе за камп’ютэрам. 0
C--m-zay---t-ts- Ma-ta? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
Kur ir Marta? Д-- Март-? Д__ М_____ Д-е М-р-а- ---------- Дзе Марта? 0
Chym -a-mae---sa -art-? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
Kino. У к--о. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
Chy- -a--aet-tsa-Ma--a? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
Viņa skatās filmu. Я-- -л-----ь ф-л--. Я__ г_______ ф_____ Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Y----pra-su- u-----e. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Ko dara Pēteris? Ч-- ----ае--а П-т--? Ч__ з________ П_____ Ч-м з-й-а-ц-а П-т-р- -------------------- Чым займаецца Петэр? 0
Y--a p-atsue - of---. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Viņš studē universitātē. Ё- ----цца в--у------іт-це. Ё_ в______ в_ у____________ Ё- в-ч-ц-а в- у-і-е-с-т-ц-. --------------------------- Ён вучыцца ва універсітэце. 0
Y-na pra-s-- ----і-e. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Viņš studē valodas. Ё- в--уч---м--ы. Ё_ в______ м____ Ё- в-в-ч-е м-в-. ---------------- Ён вывучае мовы. 0
Yana---at-u- ---kam-’y-t---m. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
Kur ir Pēteris? Д------эр? Д__ П_____ Д-е П-т-р- ---------- Дзе Петэр? 0
Y------at-u- ---ka---yut---m. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
Kafejnīcā. У -ав--н-. У к_______ У к-в-р-і- ---------- У кавярні. 0
Y--- pr-t-u--z--k-m-’-utera-. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
Viņš dzer kafiju. Ё- п-е к-ву. Ё_ п__ к____ Ё- п-е к-в-. ------------ Ён п’е каву. 0
Dz---ar--? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
Kurp viņi labprāt iet? Ку-ы --- любяць-ха----ь? К___ я__ л_____ х_______ К-д- я-ы л-б-ц- х-д-і-ь- ------------------------ Куды яны любяць хадзіць? 0
D-- M-r--? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
Uz koncertu. Н--к--цэрт. Н_ к_______ Н- к-н-э-т- ----------- На канцэрт. 0
Dze-Mart-? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
Viņi labprāt klausās mūziku. Я----юб--ь---ух-ц- ---ы--. Я__ л_____ с______ м______ Я-ы л-б-ц- с-у-а-ь м-з-к-. -------------------------- Яны любяць слухаць музыку. 0
U kіn-. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
Kurp viņi iet nelabprāt? К-ды-яны не л--я------зіць? К___ я__ н_ л_____ х_______ К-д- я-ы н- л-б-ц- х-д-і-ь- --------------------------- Куды яны не любяць хадзіць? 0
U k---. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
Uz diskotēku. На-д-с-а-эк-. Н_ д_________ Н- д-с-а-э-у- ------------- На дыскатэку. 0
U-kіno. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
Viņi dejo nelabprāt. І--не-п-д---е--а-------а-ь. І_ н_ п_________ т_________ І- н- п-д-б-е-ц- т-н-а-а-ь- --------------------------- Ім не падабаецца танцаваць. 0
Y-n------dz-t-- -іl’-. Y___ g_________ f_____ Y-n- g-y-d-і-s- f-l-m- ---------------------- Yana glyadzіts’ fіl’m.

Kreolu valodas

Vai zinājāt, ka ģermānu valodās runā Klusā okeāna dienvidu daļā? Tā tiešām ir taisnība! Papua - Jaungvinejas un Austrālijas daļās runā Unserdeutsch . Tā ir kreolu valoda. Kreolu valoda izveidojās valodu saskarsmes rezultātā. Tas ir, dažādām valodām savstarpēji sastopoties. Līdz šim visas kreolu valodas ir gandrīz izmirušas. Bet visā pasaulē ir 15 miljoni cilvēku, kas runā kreolu valodā. Kreolu valodas vienmēr ir dzimtā valoda. Savādāk ir ar pidžina valodām Pidžina valodas ir ļoti vienkāršota runas forma. Tās noder ļoti vienkāršai saziņai. Lielākā daļa kreolu valodas cēlušās koloniālās ēras laikā. Tādēļ daudzas kreolu valodas balstās uz eiropiešu valodām. Viena no kreolu valodu iezīmēm ir ierobežota leksika. Tapat kreolu valodām ir sava fonoloģija. Kreolu valodas gramatika ir stipri vienkāršota. Runātāji vienkārši ignorē sarežģītas formas. Katra kreolu valoda ir svarīga nacionālās identitātes sastāvdaļa. Kā rezultātā, pastāv daudz kreolu valodā sarakstītas literatūras. Kreolu valoda ir jo īpaši interesanta lingvistiem. Tas ir tādēļ, ka tās uzskatāmi parāda, kā valodas attīstas un vēlāk izmirst. Tatad, valodas attīstību var pētīt kreolu valodā. Tās arī pierāda, ka valodas var mainīties un pielāgoties. Disciplīna, kas pēta kreolu valodas, tiek dēvēta par kreolistiku vai kreoloģiju. Viens no pazīstamākajiem teikumiem kreolu valodā nāk no Jamaikas. Bobs Mārlijs padarīja to slavenu - vai tu to zini? Tas ir No women, no cry! (= No, women, don't cry!)