Sarunvārdnīca

lv Darbības   »   tr Faaliyetler

13 [trīspadsmit]

Darbības

Darbības

13 [on üç]

Faaliyetler

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu turku Spēlēt Vairāk
Ko dara Marta? Ma--h- ---y-----r? M_____ n_ y_______ M-r-h- n- y-p-y-r- ------------------ Martha ne yapıyor? 0
Viņa strādā birojā. O --r-d----lışı---. O b_____ ç_________ O b-r-d- ç-l-ş-y-r- ------------------- O büroda çalışıyor. 0
Viņa strādā pie datora. O b-l-i---a-da-----şıyor. O b___________ ç_________ O b-l-i-a-a-d- ç-l-ş-y-r- ------------------------- O bilgisayarda çalışıyor. 0
Kur ir Marta? Mar-ha-----de? M_____ n______ M-r-h- n-r-d-? -------------- Martha nerede? 0
Kino. Si-e--d-. S________ S-n-m-d-. --------- Sinemada. 0
Viņa skatās filmu. O---r -i------r-d-y--. O b__ f___ s__________ O b-r f-l- s-y-e-i-o-. ---------------------- O bir film seyrediyor. 0
Ko dara Pēteris? P--e- -----p-y--? P____ n_ y_______ P-t-r n- y-p-y-r- ----------------- Peter ne yapıyor? 0
Viņš studē universitātē. O ---v---it--e -k--or. O ü___________ o______ O ü-i-e-s-t-d- o-u-o-. ---------------------- O üniversitede okuyor. 0
Viņš studē valodas. O -i- --re--yor. O d__ ö_________ O d-l ö-r-n-y-r- ---------------- O dil öğreniyor. 0
Kur ir Pēteris? Pe-e--n-rede? P____ n______ P-t-r n-r-d-? ------------- Peter nerede? 0
Kafejnīcā. K-fe-e. K______ K-f-d-. ------- Kafede. 0
Viņš dzer kafiju. O-----e --iyo-. O k____ i______ O k-h-e i-i-o-. --------------- O kahve içiyor. 0
Kurp viņi labprāt iet? On--r nereye ----eyi --vi-o-la-? O____ n_____ g______ s__________ O-l-r n-r-y- g-t-e-i s-v-y-r-a-? -------------------------------- Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? 0
Uz koncertu. Kon-er-. K_______ K-n-e-e- -------- Konsere. 0
Viņi labprāt klausās mūziku. On-a- -ü--k--i---m--i-s--iyorl--. O____ m____ d________ s__________ O-l-r m-z-k d-n-e-e-i s-v-y-r-a-. --------------------------------- Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. 0
Kurp viņi iet nelabprāt? Onl-r-ne--ye--i--e-i se-mi-o--ar? O____ n_____ g______ s___________ O-l-r n-r-y- g-t-e-i s-v-i-o-l-r- --------------------------------- Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? 0
Uz diskotēku. Di-ko--. D_______ D-s-o-a- -------- Diskoya. 0
Viņi dejo nelabprāt. O-l-r -a-s---me-i-s--miyo---r. O____ d___ e_____ s___________ O-l-r d-n- e-m-y- s-v-i-o-l-r- ------------------------------ Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. 0

Kreolu valodas

Vai zinājāt, ka ģermānu valodās runā Klusā okeāna dienvidu daļā? Tā tiešām ir taisnība! Papua - Jaungvinejas un Austrālijas daļās runā Unserdeutsch . Tā ir kreolu valoda. Kreolu valoda izveidojās valodu saskarsmes rezultātā. Tas ir, dažādām valodām savstarpēji sastopoties. Līdz šim visas kreolu valodas ir gandrīz izmirušas. Bet visā pasaulē ir 15 miljoni cilvēku, kas runā kreolu valodā. Kreolu valodas vienmēr ir dzimtā valoda. Savādāk ir ar pidžina valodām Pidžina valodas ir ļoti vienkāršota runas forma. Tās noder ļoti vienkāršai saziņai. Lielākā daļa kreolu valodas cēlušās koloniālās ēras laikā. Tādēļ daudzas kreolu valodas balstās uz eiropiešu valodām. Viena no kreolu valodu iezīmēm ir ierobežota leksika. Tapat kreolu valodām ir sava fonoloģija. Kreolu valodas gramatika ir stipri vienkāršota. Runātāji vienkārši ignorē sarežģītas formas. Katra kreolu valoda ir svarīga nacionālās identitātes sastāvdaļa. Kā rezultātā, pastāv daudz kreolu valodā sarakstītas literatūras. Kreolu valoda ir jo īpaši interesanta lingvistiem. Tas ir tādēļ, ka tās uzskatāmi parāda, kā valodas attīstas un vēlāk izmirst. Tatad, valodas attīstību var pētīt kreolu valodā. Tās arī pierāda, ka valodas var mainīties un pielāgoties. Disciplīna, kas pēta kreolu valodas, tiek dēvēta par kreolistiku vai kreoloģiju. Viens no pazīstamākajiem teikumiem kreolu valodā nāk no Jamaikas. Bobs Mārlijs padarīja to slavenu - vai tu to zini? Tas ir No women, no cry! (= No, women, don't cry!)