Sarunvārdnīca

lv Krāsas   »   th สี

14 [četrpadsmit]

Krāsas

Krāsas

14 [สิบสี่]

sìp-sèe

สี

sěe

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu taju Spēlēt Vairāk
Sniegs ir balts. ห-ม--ี-าว หิ______ ห-ม-ส-ข-ว --------- หิมะสีขาว 0
s-̌e s__ s-̌- ---- sěe
Saule ir dzeltena. พ--อาทิต-์ส--หลือง พ_____________ พ-ะ-า-ิ-ย-ส-เ-ล-อ- ------------------ พระอาทิตย์สีเหลือง 0
sěe s__ s-̌- ---- sěe
Apelsīns ir oranžs. ส้มส-ส้ม ส้____ ส-ม-ี-้- -------- ส้มสีส้ม 0
h-̀-ma----̌---a-o h____________ h-̀-m-́-s-̌---a-o ----------------- hì-má-sěe-kǎo
Ķirsis ir sarkans. เชอ-ี่--แ-ง เ_______ เ-อ-ี-ส-แ-ง ----------- เชอรี่สีแดง 0
hì-má--ěe-ka-o h____________ h-̀-m-́-s-̌---a-o ----------------- hì-má-sěe-kǎo
Debesis ir zilas. ท---ฟ-----้า ท้_______ ท-อ-ฟ-า-ี-้- ------------ ท้องฟ้าสีฟ้า 0
h---má-sě--ka-o h____________ h-̀-m-́-s-̌---a-o ----------------- hì-má-sěe-kǎo
Zāle ir zaļa. หญ-า----ี-ว ห_______ ห-้-ส-เ-ี-ว ----------- หญ้าสีเขียว 0
p-á-a---́t---̌e---̌u-ng p___________________ p-a-----i-t-s-̌---e-u-n- ------------------------ prá-a-tít-sěe-lěuang
Zeme ir brūna. ดิน-----ตาล ดิ______ ด-น-ี-้-ต-ล ----------- ดินสีน้ำตาล 0
pr------------̌e------ng p___________________ p-a-----i-t-s-̌---e-u-n- ------------------------ prá-a-tít-sěe-lěuang
Mākonis ir pelēks. เมฆ-ี--า เ______ เ-ฆ-ี-ท- -------- เมฆสีเทา 0
pr-----t--t----e--ě--ng p___________________ p-a-----i-t-s-̌---e-u-n- ------------------------ prá-a-tít-sěe-lěuang
Riepas ir melnas. ย-ง--ส--ำ ย______ ย-ง-ถ-ี-ำ --------- ยางรถสีดำ 0
s----s-̌e--o-m s__________ s-̂---e-e-s-̂- -------------- sôm-sěe-sôm
Kādā krāsā ir sniegs? Baltā. หิมะม--ี-ะ--?-สีขาว หิ_________ สี___ ห-ม-ม-ส-อ-ไ-? ส-ข-ว ------------------- หิมะมีสีอะไร? สีขาว 0
sôm--ěe---̂m s__________ s-̂---e-e-s-̂- -------------- sôm-sěe-sôm
Kādā krāsā ir saule? Dzeltenā. พ-----ิ-ย์มีสีอ-ไร- -ีเหลือง พ______________ สี_____ พ-ะ-า-ิ-ย-ม-ส-อ-ไ-? ส-เ-ล-อ- ---------------------------- พระอาทิตย์มีสีอะไร? สีเหลือง 0
so-m-sě---ôm s__________ s-̂---e-e-s-̂- -------------- sôm-sěe-sôm
Kādā krāsā ir apelsīns? Oranžā. ส--------ไ---สี-้ม ส้________ สี__ ส-ม-ี-ี-ะ-ร- ส-ส-ม ------------------ ส้มมีสีอะไร? สีส้ม 0
c-----rêe--e-e-dæ-g c________________ c-u-̶-r-̂---e-e-d-n- -------------------- chur̶-rêe-sěe-dæng
Kādā krāsā ir ķirsis? Sarkanā. เชอ-ี--ี--อ-ไร? -ีแ-ง เ__________ สี___ เ-อ-ี-ม-ส-อ-ไ-? ส-แ-ง --------------------- เชอรี่มีสีอะไร? สีแดง 0
ch-r----̂e-se---d--g c________________ c-u-̶-r-̂---e-e-d-n- -------------------- chur̶-rêe-sěe-dæng
Kādā krāsā ir debesis? Zilā. ท้อ-ฟ---ีสี---ร?--ีฟ้า ท้___________ สี__ ท-อ-ฟ-า-ี-ี-ะ-ร- ส-ฟ-า ---------------------- ท้องฟ้ามีสีอะไร? สีฟ้า 0
ch--̶-r----se-e-dæ-g c________________ c-u-̶-r-̂---e-e-d-n- -------------------- chur̶-rêe-sěe-dæng
Kādā krāsā ir zāle? Zaļā. ห---ม-สีอ-ไ---สีเขี-ว ห_________ สี____ ห-้-ม-ส-อ-ไ-? ส-เ-ี-ว --------------------- หญ้ามีสีอะไร? สีเขียว 0
ta---g-f-----̌----́ t______________ t-́-n---a---e-e-f-́ ------------------- táwng-fá-sěe-fá
Kādā krāsā ir zeme? Brūnā. ดิ--ี--อะ--- ส-น---าล ดิ________ สี____ ด-น-ี-ี-ะ-ร- ส-น-ำ-า- --------------------- ดินมีสีอะไร? สีน้ำตาล 0
ta---g-fa----̌--fá t______________ t-́-n---a---e-e-f-́ ------------------- táwng-fá-sěe-fá
Kādā krāsā ir mākonis? Pelēks. เมฆมีสี-ะ--- -ีเทา เ_________ สี___ เ-ฆ-ี-ี-ะ-ร- ส-เ-า ------------------ เมฆมีสีอะไร? สีเทา 0
t-́w-g-f-́--e-e---́ t______________ t-́-n---a---e-e-f-́ ------------------- táwng-fá-sěe-fá
Kādā krāsā ir riepas? Melnā. ยาง--ม--ีอะไ-? ส-ดำ ย___________ สี_ ย-ง-ถ-ี-ี-ะ-ร- ส-ด- ------------------- ยางรถมีสีอะไร? สีดำ 0
ya---e---k---o y__________ y-̂-s-̌---e-e- -------------- yâ-sěe-kěeo

Sievietes un vīrieši runā dažādi

Tas, ka sievietes un vīrieši ir atšķirīgi, mēs zinām. Bet vai jūs zinājā, ka tie arī runā atšķirīgi? Daudzi pētījumi to ir uzrādījuši. Sievietes izmanto savādāku runas veidu kā vīrieši. Viņas savā runā ir netiešas un atturīgas. Vīrieši, atšķirībā no sievietēm, izmanto skaidru un tiešu valodu. Bet arī tēmas, kuras tie apspriež, ir atšķirīgas. Vīrieši runā vairāk par jaunumiem, ekonomiku vai sportu. Sievietes dod priekšroku sociālām tēmām, kā ģimene un veselība. Tātad, vīriešiem patīk runāt par faktiem. Sievietēm - par cilvēkiem. Tas ir pārsteidzoši, ka sievietes cenšas izmantot ‘vāju’ valodu. Tas ir, viņas runā uzmanīgāk un pieklājīgāk. Tāpat arī sievietes uzdod vairāk jautājumu. Tā darot, viņas visdrīzāk vēlas panākt saskaņu un izvairīties no konflikta. Vēl jo vairāk, sievietēm ir plašāks vārdu krājums, lai izteiktu jūtas. Priekš vīriešiem bieži vien sarunas ir kā sava veida sacensības. Viņu valoda ir izteikti izaicinoša un agresīvāka. Un vīrieši, atšķirībā no sievietēm, dienā izrunā daudz mazāk vārdu. Daži pētnieki apgalvo, ka tas ir dēļ smadzeņu sastāva. Jo sievietēs un vīriešos ir dažādas smadzenes. Tas nozīmē, ka arī viņu valodu centru uzbūve ir atšķirīga. Lai gan, visticamāk ir arī citi faktori, kas arī ietekmē mūsu valodu. Zinātne neilgu laiku pēta šo lauku. Un tomēr, sievietes un vīrieši nerunā pilnīgi atšķirīgās valodās. Tātad, pārpratumiem nebūtu jānotiek. Veiksmīgai saskarsmei ir vairākas stratēģijas. Visvienkāršākā: labāk ieklausies!