Vai tu nokavēji autobusu?
Ա-տոբո-սի- ո--ացա՞-:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
paymanav----t----yun
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Vai tu nokavēji autobusu?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
paymanavorvatsut’yun
Es tevi gaidīju pusstundu.
Ես-կե- -ամ-ք-----ա--ց-:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
paym-nav--v-----’-un
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Es tevi gaidīju pusstundu.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
paymanavorvatsut’yun
Vai tev nav līdzi mobilā telefona?
Շ----կան--եռախ-- --ւն---:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
A-----s-ts- u-ha-s’a-r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Vai tev nav līdzi mobilā telefona?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Nākamreiz esi precīzāka!
Մյո---ա--ամ-ճշտա--- -ղի-:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
Av-o----t-’---h-t--a՞r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Nākamreiz esi precīzāka!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Nākamreiz paņem taksometru!
Մ---- անգ-- --ք-ի-վ---ր--:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
A-t-bus-t----sh-ts-a-r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Nākamreiz paņem taksometru!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Nākamreiz paņem līdzi lietussargu!
Մյուս---գ-մ ա-ձ-և--ո- --ր---ւ:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
Ye- -e---h-- -’y-- -p-s---’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Nākamreiz paņem līdzi lietussargu!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Rīt man ir brīvs.
Վաղը-ես----- ե-:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Ye--k-s---a- --yez -p-se---i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Rīt man ir brīvs.
Վաղը ես ազատ եմ:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Vai mēs rīt satiksimies?
Վա------դի-ե՞ն-:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Yes ke- --a------z----s-ts’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Vai mēs rīt satiksimies?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Man ļoti žēl, rīt es nevaru.
Ներ--, ց-----վ--- չե- -ա--ղ:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
S-ar-h--a- -e-----os c---ne՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Man ļoti žēl, rīt es nevaru.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Vai tev šīs nedēļas nogalē jau ir kaut kas saplānots?
Ի-- -յս շաբ-----րակ- ի-չ ո- պլանն-ր-ո--ե՞-:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
Sh-------- -er-ak-o------ne՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Vai tev šīs nedēļas nogalē jau ir kaut kas saplānots?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Tu jau ar kādu esi sarunājusi?
Թե՞----ե- -այմա-ավորվա---ս:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
Sh-rzha--n------kh-s c--u---s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Tu jau ar kādu esi sarunājusi?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Es iesaku, satiksimies nedēļas nogalē.
Ե- ---ջար-ո-մ եմ--յս շա----կ--ակի----դ---լ:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
M--s an--m c-s-t-pa- ye--ir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Es iesaku, satiksimies nedēļas nogalē.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Myus angam chshtapah yeghir
Dosimies piknikā?
Զ--սախնջո--- -նե՞նք:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
My-- --ga- ch----pa--y-g-ir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Dosimies piknikā?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Brauksim uz jūrmalu?
Ծով-- գ-ա-նք:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
My-- an--- chs--a-a- ---h-r
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Brauksim uz jūrmalu?
Ծովափ գնա՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Brauksim uz kalniem?
Գն-----դեպի-լեռներ-:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
M-us a-gam--a---- --r-s--u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Brauksim uz kalniem?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Myus angam tak’si verts’ru
Es tev aizbraukšu pakaļ uz biroju.
Ե- -վե--ն------ -րաս--յա-ի-:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
M-u- --ga- -a-’-- v-r-s--u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Es tev aizbraukšu pakaļ uz biroju.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Myus angam tak’si verts’ru
Es tev aizbraukšu pakaļ uz mājām.
Ես-կ-ե---եմ -եզ-տն--:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
M--- a-g---tak-s- ---ts-ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Es tev aizbraukšu pakaļ uz mājām.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Myus angam tak’si verts’ru
Es tevi sagaidīšu autobusu pieturā.
Ե--կ-երց-ե--ք-- -----ո-սի -անգա-ի-:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
My-s-an-a--a------a--t----er-s’ru
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Es tevi sagaidīšu autobusu pieturā.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru