Sarunvārdnīca

lv Restorānā 2   »   ar ‫فى المطعم 2‬

30 [trīsdesmit]

Restorānā 2

Restorānā 2

‫30 [ثلاثون]

30 [thlathwn]

‫فى المطعم 2‬

fi almatam 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu arābu Spēlēt Vairāk
Apelsīnu sulu, lūdzu. عصي- ---- من--ض-ك. ع___ ت___ م_ ف____ ع-ي- ت-ا- م- ف-ل-. ------------------ عصير تفاح من فضلك. 0
a--r -u---h--in-f-d---. a___ t_____ m__ f______ a-i- t-f-a- m-n f-d-i-. ----------------------- asir tuffah min fadlik.
Limonādi, lūdzu. عص-ر-ليم-ن-من---لك. ع___ ل____ م_ ف____ ع-ي- ل-م-ن م- ف-ل-. ------------------- عصير ليمون من فضلك. 0
a--r -ay--n--in -ad-ik. a___ l_____ m__ f______ a-i- l-y-u- m-n f-d-i-. ----------------------- asir laymun min fadlik.
Tomātu sulu, lūdzu. عصير طم-ط--م--ف--ك. ع___ ط____ م_ ف____ ع-ي- ط-ا-م م- ف-ل-. ------------------- عصير طماطم من فضلك. 0
a----t-m---m mi--fad-i-. a___ t______ m__ f______ a-i- t-m-t-m m-n f-d-i-. ------------------------ asir tamatim min fadlik.
Es labprāt vēlētos glāzi sarkanvīna. أر-د-كأس-ً -ن -ل--ي- -ل--م-. أ___ ك___ م_ ا_____ ا______ أ-ي- ك-س-ً م- ا-ن-ي- ا-أ-م-. ---------------------------- أريد كأساً من النبيذ الأحمر. 0
urid kaa-a-n --- a------- --ah---. u___ k______ m__ a_______ a_______ u-i- k-a-a-n m-n a-n-b-d- a-a-m-r- ---------------------------------- urid kaasaan min alnabidh alahmar.
Es labprāt vēlētos glāzi baltvīna. أريد-كأ-----ن---نبيذ ا-أبيض. أ___ ك___ م_ ا_____ ا______ أ-ي- ك-س-ً م- ا-ن-ي- ا-أ-ي-. ---------------------------- أريد كأساً من النبيذ الأبيض. 0
u--d-k-asa---------na---h --a-yad. u___ k______ m__ a_______ a_______ u-i- k-a-a-n m-n a-n-b-d- a-a-y-d- ---------------------------------- urid kaasaan min alnabidh alabyad.
Es labprāt vēlētos pudeli dzirkstošā vīna. أري- زجا-- من ا--م-اني-. أ___ ز____ م_ ا_________ أ-ي- ز-ا-ة م- ا-ش-ب-ن-ا- ------------------------ أريد زجاجة من الشمبانيا. 0
u-------a--h m-- a-s---b----. u___ z______ m__ a___________ u-i- z-j-j-h m-n a-s-a-b-n-a- ----------------------------- urid zujajah min alshambanya.
Vai tev garšo zivis? ‫-ل-تح--ا---ك؟ ‫__ ت__ ا_____ ‫-ل ت-ب ا-س-ك- -------------- ‫هل تحب السمك؟ 0
h-l -uhi-b a--amak? h__ t_____ a_______ h-l t-h-b- a-s-m-k- ------------------- hal tuhibb alsamak?
Vai tev garšo liellopu gaļa? ‫---ت-- ل-م ا---ر؟ ‫__ ت__ ل__ ا_____ ‫-ل ت-ب ل-م ا-ب-ر- ------------------ ‫هل تحب لحم البقر؟ 0
h------ib--la-- -l-aqa-? h__ t_____ l___ a_______ h-l t-h-b- l-h- a-b-q-r- ------------------------ hal tuhibb lahm albaqar?
Vai tev garšo cūkgaļa? ‫---------- -----ي-؟ ‫__ ت__ ل__ ا_______ ‫-ل ت-ب ل-م ا-خ-ز-ر- -------------------- ‫هل تحب لحم الخنزير؟ 0
h---t-h-b--lahm-----i---r? h__ t_____ l___ a_________ h-l t-h-b- l-h- a-k-i-z-r- -------------------------- hal tuhibb lahm alkhinzir?
Es vēlos kaut ko bez gaļas. ‫أر-- ش-ئا--ب--ن --وم. ‫____ ش___ ب___ ل____ ‫-ر-د ش-ئ-ً ب-و- ل-و-. ---------------------- ‫أريد شيئاً بدون لحوم. 0
u-id-s---a---idun -uhum. u___ s_____ b____ l_____ u-i- s-a-a- b-d-n l-h-m- ------------------------ urid shayan bidun luhum.
Es vēlos dārzeņu plati. ‫أر-د--ب--خض---- --كلة. ‫____ ط__ خ_____ م_____ ‫-ر-د ط-ق خ-ر-ا- م-ك-ة- ----------------------- ‫أريد طبق خضروات مشكلة. 0
uri---ab----ha-raw-t---s-ak----. u___ t____ k________ m__________ u-i- t-b-q k-a-r-w-t m-s-a-i-a-. -------------------------------- urid tabaq khadrawat mushakilah.
Es vēlos kaut ko, uz ko nebūtu ilgi jāgaida. أ-يد--ي-اً ل------ر- و-----طويل-ً. أ___ ش___ ل_ ي_____ و___ ط_____ أ-ي- ش-ئ-ً ل- ي-ت-ر- و-ت-ً ط-ي-ا-. ---------------------------------- أريد شيئاً لا يستغرق وقتاً طويلاً. 0
uri- s-ayan -a y--t---iq-wa-t-a-----i-a-. u___ s_____ l_ y________ w______ t_______ u-i- s-a-a- l- y-s-a-r-q w-q-a-n t-w-l-n- ----------------------------------------- urid shayan la yastaqriq waqtaan tawilan.
Vai Jūs to vēlaties ar rīsiem? هل---ب---ا--ع-ا--ر-؟ ه_ ت__ ه__ م_ ا_____ ه- ت-ب ه-ا م- ا-أ-ز- -------------------- هل تحب هذا مع الأرز؟ 0
h-l -u-i-- h-d--------lur-? h__ t_____ h____ m__ a_____ h-l t-h-b- h-d-a m-e a-u-z- --------------------------- hal tuhibb hadha mae alurz?
Vai Jūs to vēlaties ar nūdelēm? هل تحب-هذا -ع--ل-عك-ون-؟ ه_ ت__ ه__ م_ ا_________ ه- ت-ب ه-ا م- ا-م-ك-و-ة- ------------------------ هل تحب هذا مع المعكرونة؟ 0
ha- -u--b- h-d----a- -l--akruna-? h__ t_____ h____ m__ a___________ h-l t-h-b- h-d-a m-e a-m-a-r-n-h- --------------------------------- hal tuhibb hadha mae almaakrunah?
Vai Jūs to vēlaties ar kartupeļiem? ه--ت-- هذ---ع ا----ط-؟ ه_ ت__ ه__ م_ ا_______ ه- ت-ب ه-ا م- ا-ب-ا-س- ---------------------- هل تحب هذا مع البطاطس؟ 0
h-- t--i-b--a--- m---alb--ati-? h__ t_____ h____ m__ a_________ h-l t-h-b- h-d-a m-e a-b-t-t-s- ------------------------------- hal tuhibb hadha mae albatatis?
Tas man negaršo. لا يعجب-ي --طع-. ل_ ي_____ ا_____ ل- ي-ج-ن- ا-ط-م- ---------------- لا يعجبني الطعم. 0
la----j-b-ni -l-ae--. l_ y________ a_______ l- y-e-a-u-i a-t-e-m- --------------------- la yuejabuni altaeam.
Ēdiens ir auksts. ‫ال-عام با-د. ‫______ ب____ ‫-ل-ع-م ب-ر-. ------------- ‫الطعام بارد. 0
altaeam bari-. a______ b_____ a-t-e-m b-r-d- -------------- altaeam barid.
To es nepasūtīju. ‫لم----- ذ--. ‫__ أ___ ذ___ ‫-م أ-ل- ذ-ك- ------------- ‫لم أطلب ذلك. 0
lam at-u- d-ali-. l__ a____ d______ l-m a-l-b d-a-i-. ----------------- lam atlub dhalik.

Valoda un reklāma

Reklāma ir specifisks saziņas veids. Ta vēlas izveidot kontaktu starp ražotāju un patērētāju. Kā katram komunikācijas veidam, tāpat arī reklāmai ir gara vēsture. Politiķus un tavernas reklamēja jau senajos laikos. Reklāmas valoda izmanto īpašus retorikas elementus. Jo tai ir mērķis, tā ir plānota komunikācija. Mums kā patērētājiem ir jāpievērš uzmanība; mūsu interesi ir jāpamodina. Pirmkārt, mums jābūt ieinteresētiem produktā un jānopērk tas. Ta rezultātā reklāmas valoda ir ļoti vienkārša. Tiek izmantoti tikai daži vārdi un vienkārši saukļi. Šādā veidā mūsu atmiņa var labi saglabāt saturu. Noteiktas šķiras vārdi tiek izmantoti, kā piemēram, īpašības vārdi un vispārākā pakāpe. Tie apraksta produktu kā īpaši izdevīgu. Tādēļ reklāmas valoda bieži vien ir ļoti pozitīva. Interesanti ir tas, ka kultūra vienmēr ietekmē reklāmas valodu. Reklāmu valoda pastāsta mums daudz par sabiedrību. Jēdziens ‘skaistums’ un ‘jaunība’ dominē vairākās valstīs. Kā arī - ‘nākotne’ un ‘drošība’ parādas nereti. Īpaši reitumu sabiedrībā izmanto angļu valodu. Angļu valoda tiek uzskatīta kā mūsdienīga un starptautiska valoda. Šāda iemesla dēļ, tā darbojas labi ar tehniskiem produktiem. Baudai un kaislībām izmantoti romāņu valodas elementi. Tos bieži izmanto ēdiena vai kosmētikas reklamēšanai. Tie, kuri izmanto dialektu, vēlas uzsvērt ģimenes un tradīciju vērtības. Produktu vārdi bieži vien ir jaunvārdus vai no jauna radītus vārdus. Tiem parasti nav nozīmes, tikai ir jauks skanējums. Bet dažiem no šiem nosaukumiem izdodas izveidot karjeru. Pat putekļusūcēja nosaukums kļuvis par darbīvas vārdu - to hoover !