Sarunvārdnīca

lv Restorānā 2   »   pt No restaurante 2

30 [trīsdesmit]

Restorānā 2

Restorānā 2

30 [trinta]

No restaurante 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu portugāļu (PT) Spēlēt Vairāk
Apelsīnu sulu, lūdzu. Um----- de-maçã--p------- faz fav-r. U_ s___ d_ m____ p__ / s_ f__ f_____ U- s-m- d- m-ç-, p-r / s- f-z f-v-r- ------------------------------------ Um sumo de maçã, por / se faz favor. 0
Limonādi, lūdzu. Um- -im--ada- po--- se faz --vor. U__ l________ p__ / s_ f__ f_____ U-a l-m-n-d-, p-r / s- f-z f-v-r- --------------------------------- Uma limonada, por / se faz favor. 0
Tomātu sulu, lūdzu. Um-s-mo -e---m-t-,-po--- s- -az ---o-. U_ s___ d_ t______ p__ / s_ f__ f_____ U- s-m- d- t-m-t-, p-r / s- f-z f-v-r- -------------------------------------- Um sumo de tomate, por / se faz favor. 0
Es labprāt vēlētos glāzi sarkanvīna. Eu--ueria-um-copo--e vinh- ----o. E_ q_____ u_ c___ d_ v____ t_____ E- q-e-i- u- c-p- d- v-n-o t-n-o- --------------------------------- Eu queria um copo de vinho tinto. 0
Es labprāt vēlētos glāzi baltvīna. Eu q-er-a ------- -- -inh- ----co. E_ q_____ u_ c___ d_ v____ b______ E- q-e-i- u- c-p- d- v-n-o b-a-c-. ---------------------------------- Eu queria um copo de vinho branco. 0
Es labprāt vēlētos pudeli dzirkstošā vīna. Eu qu-ria-u-- --r--f- -e-es-uman--. E_ q_____ u__ g______ d_ e_________ E- q-e-i- u-a g-r-a-a d- e-p-m-n-e- ----------------------------------- Eu queria uma garrafa de espumante. 0
Vai tev garšo zivis? Go--a-----pe-x-? G_____ d_ p_____ G-s-a- d- p-i-e- ---------------- Gostas de peixe? 0
Vai tev garšo liellopu gaļa? G--t-s -- carn- -e-va-a? G_____ d_ c____ d_ v____ G-s-a- d- c-r-e d- v-c-? ------------------------ Gostas de carne de vaca? 0
Vai tev garšo cūkgaļa? G-s--- d- c-r-- -- --r--? G_____ d_ c____ d_ p_____ G-s-a- d- c-r-e d- p-r-o- ------------------------- Gostas de carne de porco? 0
Es vēlos kaut ko bez gaļas. Eu-quer-a alg-----o--- --m -a---. E_ q_____ a_____ c____ s__ c_____ E- q-e-i- a-g-m- c-i-a s-m c-r-e- --------------------------------- Eu queria alguma coisa sem carne. 0
Es vēlos dārzeņu plati. E----er-a -ó--eg--e-. E_ q_____ s_ l_______ E- q-e-i- s- l-g-m-s- --------------------- Eu queria só legumes. 0
Es vēlos kaut ko, uz ko nebūtu ilgi jāgaida. Eu -ueria -l---- ---s- -u--nã- -e-or---e m--to. E_ q_____ a_____ c____ q__ n__ d________ m_____ E- q-e-i- a-g-m- c-i-a q-e n-o d-m-r-s-e m-i-o- ----------------------------------------------- Eu queria alguma coisa que não demorasse muito. 0
Vai Jūs to vēlaties ar rīsiem? Va- d----ar-----arroz? V__ d______ c__ a_____ V-i d-s-j-r c-m a-r-z- ---------------------- Vai desejar com arroz? 0
Vai Jūs to vēlaties ar nūdelēm? V-i -e-ejar---m-m-ss-? V__ d______ c__ m_____ V-i d-s-j-r c-m m-s-a- ---------------------- Vai desejar com massa? 0
Vai Jūs to vēlaties ar kartupeļiem? Vai---s-ja--c-m-b-ta-as? V__ d______ c__ b_______ V-i d-s-j-r c-m b-t-t-s- ------------------------ Vai desejar com batatas? 0
Tas man negaršo. Nã--g-s---disto. N__ g____ d_____ N-o g-s-o d-s-o- ---------------- Não gosto disto. 0
Ēdiens ir auksts. A------- est- f---. A c_____ e___ f____ A c-m-d- e-t- f-i-. ------------------- A comida está fria. 0
To es nepasūtīju. N-o-pe---i--o. N__ p___ i____ N-o p-d- i-t-. -------------- Não pedi isto. 0

Valoda un reklāma

Reklāma ir specifisks saziņas veids. Ta vēlas izveidot kontaktu starp ražotāju un patērētāju. Kā katram komunikācijas veidam, tāpat arī reklāmai ir gara vēsture. Politiķus un tavernas reklamēja jau senajos laikos. Reklāmas valoda izmanto īpašus retorikas elementus. Jo tai ir mērķis, tā ir plānota komunikācija. Mums kā patērētājiem ir jāpievērš uzmanība; mūsu interesi ir jāpamodina. Pirmkārt, mums jābūt ieinteresētiem produktā un jānopērk tas. Ta rezultātā reklāmas valoda ir ļoti vienkārša. Tiek izmantoti tikai daži vārdi un vienkārši saukļi. Šādā veidā mūsu atmiņa var labi saglabāt saturu. Noteiktas šķiras vārdi tiek izmantoti, kā piemēram, īpašības vārdi un vispārākā pakāpe. Tie apraksta produktu kā īpaši izdevīgu. Tādēļ reklāmas valoda bieži vien ir ļoti pozitīva. Interesanti ir tas, ka kultūra vienmēr ietekmē reklāmas valodu. Reklāmu valoda pastāsta mums daudz par sabiedrību. Jēdziens ‘skaistums’ un ‘jaunība’ dominē vairākās valstīs. Kā arī - ‘nākotne’ un ‘drošība’ parādas nereti. Īpaši reitumu sabiedrībā izmanto angļu valodu. Angļu valoda tiek uzskatīta kā mūsdienīga un starptautiska valoda. Šāda iemesla dēļ, tā darbojas labi ar tehniskiem produktiem. Baudai un kaislībām izmantoti romāņu valodas elementi. Tos bieži izmanto ēdiena vai kosmētikas reklamēšanai. Tie, kuri izmanto dialektu, vēlas uzsvērt ģimenes un tradīciju vērtības. Produktu vārdi bieži vien ir jaunvārdus vai no jauna radītus vārdus. Tiem parasti nav nozīmes, tikai ir jauks skanējums. Bet dažiem no šiem nosaukumiem izdodas izveidot karjeru. Pat putekļusūcēja nosaukums kļuvis par darbīvas vārdu - to hoover !