Sarunvārdnīca

lv Restorānā 3   »   ko 레스토랑에서 3

31 [trīsdesmit viens]

Restorānā 3

Restorānā 3

31 [서른하나]

31 [seoleunhana]

레스토랑에서 3

leseutolang-eseo 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu korejiešu Spēlēt Vairāk
Es vēlos kādu uzkodu. 애피타이-를 주--. 애_____ 주___ 애-타-저- 주-요- ----------- 애피타이저를 주세요. 0
l----tola---e-eo-3 l_______________ 3 l-s-u-o-a-g-e-e- 3 ------------------ leseutolang-eseo 3
Es vēlos salātus. 샐-드를 주세요. 샐___ 주___ 샐-드- 주-요- --------- 샐러드를 주세요. 0
lese--o-a------- 3 l_______________ 3 l-s-u-o-a-g-e-e- 3 ------------------ leseutolang-eseo 3
Es vēlos zupu. 수프-----. 수__ 주___ 수-를 주-요- -------- 수프를 주세요. 0
a-pit--jeo--ul-j-sey-. a_____________ j______ a-p-t-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- aepitaijeoleul juseyo.
Es vēlos desertu. 디저-- --요. 디___ 주___ 디-트- 주-요- --------- 디저트를 주세요. 0
aep------o-e-l --se--. a_____________ j______ a-p-t-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- aepitaijeoleul juseyo.
Es vēlos saldējumu ar putukrējumu. 생크--얹- 아----을----. 생__ 얹_ 아_____ 주___ 생-림 얹- 아-스-림- 주-요- ------------------ 생크림 얹은 아이스크림을 주세요. 0
ae---------e-- j-se--. a_____________ j______ a-p-t-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- aepitaijeoleul juseyo.
Es vēlos augļus vai sieru. 과일이- 치즈를----. 과___ 치__ 주___ 과-이- 치-를 주-요- ------------- 과일이나 치즈를 주세요. 0
sae---od----u- juse-o. s_____________ j______ s-e-l-o-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- saelleodeuleul juseyo.
Mēs vēlamies pabrokastot. 우-는 아침식사---고 싶어요. 우__ 아____ 하_ 싶___ 우-는 아-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 아침식사를 하고 싶어요. 0
sael--odeu-e---j--eyo. s_____________ j______ s-e-l-o-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- saelleodeuleul juseyo.
Mēs vēlamies paēst pusdienas. 우-는 점-식사- 하- --요. 우__ 점____ 하_ 싶___ 우-는 점-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 점심식사를 하고 싶어요. 0
sae--e-d----u- ju-eyo. s_____________ j______ s-e-l-o-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- saelleodeuleul juseyo.
Mēs vēlamies paēst vakariņas. 우-는 저--사-------요. 우__ 저____ 하_ 싶___ 우-는 저-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 저녁식사를 하고 싶어요. 0
s----le-- -us-y-. s________ j______ s-p-u-e-l j-s-y-. ----------------- supeuleul juseyo.
Ko Jūs vēlaties brokastīs? 아침식-로 --원하세요? 아____ 뭘 원____ 아-식-로 뭘 원-세-? ------------- 아침식사로 뭘 원하세요? 0
s-p-uleul j--eyo. s________ j______ s-p-u-e-l j-s-y-. ----------------- supeuleul juseyo.
Maizītes ar marmelādi un medu? 빵에------ 드-까-? 빵_ 잼_ 꿀_ 드____ 빵- 잼- 꿀- 드-까-? -------------- 빵에 잼과 꿀을 드릴까요? 0
s-p-ule-- juse--. s________ j______ s-p-u-e-l j-s-y-. ----------------- supeuleul juseyo.
Tostermaizi ar desu un sieru? 토스-에-------즈- ----? 토___ 소___ 치__ 드____ 토-트- 소-지- 치-를 드-까-? ------------------- 토스트에 소시지와 치즈를 드릴까요? 0
dij---eu-eul juse--. d___________ j______ d-j-o-e-l-u- j-s-y-. -------------------- dijeoteuleul juseyo.
Vārītu olu? 삶은 -란요? 삶_ 계___ 삶- 계-요- ------- 삶은 계란요? 0
d----t-uleul -u--yo. d___________ j______ d-j-o-e-l-u- j-s-y-. -------------------- dijeoteuleul juseyo.
Vēršaci? 계란-----? 계_ 후____ 계- 후-이-? -------- 계란 후라이요? 0
d-j---e-leul------o. d___________ j______ d-j-o-e-l-u- j-s-y-. -------------------- dijeoteuleul juseyo.
Omleti? 오-렛-? 오____ 오-렛-? ----- 오믈렛요? 0
sae-gke--i- e----eu- ai--u-e--im--u----se-o. s__________ e_______ a______________ j______ s-e-g-e-l-m e-n---u- a-s-u-e-l-m-e-l j-s-y-. -------------------------------------------- saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
Lūdzu, vēl vienu jogurtu! 요플--하- ---세-. 요__ 하_ 더 주___ 요-레 하- 더 주-요- ------------- 요플레 하나 더 주세요. 0
s-e-g---lim -o-j---n-----ukeu-i---ul j---y-. s__________ e_______ a______________ j______ s-e-g-e-l-m e-n---u- a-s-u-e-l-m-e-l j-s-y-. -------------------------------------------- saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
Lūdzu, sāli un piparus! 소금과 후-- -세-. 소__ 후__ 주___ 소-과 후-도 주-요- ------------ 소금과 후추도 주세요. 0
saengk-u-i---o-j---n a-se-keul-m-e----u----. s__________ e_______ a______________ j______ s-e-g-e-l-m e-n---u- a-s-u-e-l-m-e-l j-s-y-. -------------------------------------------- saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
Lūdzu, vēl vienu glāzi ūdens! 물------ 주세-. 물 한 잔 더 주___ 물 한 잔 더 주-요- ------------ 물 한 잔 더 주세요. 0
g--i--ina -hij-u-eul --sey-. g________ c_________ j______ g-a-l-i-a c-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------------- gwail-ina chijeuleul juseyo.

Veiksmīgu runāšanau var apgūt!

Runāt ir salīdzinoši viegli. Veiksmīga runa ir daudz sarežģītāka. Svarīgākais ir mēs to pasakam, nevis ko . Par to liecina neskaitāmi pētījumi. Klausītājs savā zemapziņā pievērš uzmanību noteiktām runātāja īpašībām. Tādēļ mēs varam ietekmēt to, vai mūsu runa tiks vai netiks pieņemta. Mums tikai jāpievērš uzmanība tam, kā mēs runājam. Tas attiecas arī uz mūsu ķermeņa valodu. Tai jābūt patiesai un jaatbilst mūsu personībai. Tapat arī balsij ir liela nozīme, jo tā vienmēr tiek novērtēta. Vīriešiem, piemēram, jo zemāka balss, jo labāk. Tas liek runātājam izklausīties pārliecinātam un zinošam. Savukārt balss variācijai nav ietekmes. Īpaši svarīgs priekšnoteikums runājot ir runāšanas ātrums. Eksperimento tika analizēti panākumi pārrunās. Veiksmīga runa nozīmē, spēja pārliecināt citus. Tam, kurš vēlas pierunāt citus, nevajadzētu runāt ātri. Citādāk var šķist, ka viņš nav patiess. Bet arī runāt pārāk lēni nav ieteicams. Cilvēki, kuri runā pārāk lēni, rada iespaidu, ka tie nav pārāk inteliģenti. Tādēļ labāk runāt vidējā ātrumā. Ideālā gadījumā - 3,5 vārdi sekundē. Runājot arī pauzes ir nozīmīgas. Tās padara runu dabisku un ticamu. Rezultātā, klausītājs mums uzticas. 4 vai 5 pauzes minūtē ir vispiemērotākais daudzums. Tādēļ, mēģiniet vadīt labāk savu runu! Tad var doties uz nākamo interviju…