Sarunvārdnīca

lv Restorānā 4   »   it Al ristorante 4

32 [trīsdesmit divi]

Restorānā 4

Restorānā 4

32 [trentadue]

Al ristorante 4

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu itāļu Spēlēt Vairāk
Frī kartupeļus ar kečupu, lūdzu. Una--o-zi--- d----ta--n---o- ketch-p. U__ p_______ d_ p_______ c__ k_______ U-a p-r-i-n- d- p-t-t-n- c-n k-t-h-p- ------------------------------------- Una porzione di patatine con ketchup. 0
Un divas porcijas ar majonēzi. E---- --rzio-i -o- maio--se. E d__ p_______ c__ m________ E d-e p-r-i-n- c-n m-i-n-s-. ---------------------------- E due porzioni con maionese. 0
Un trīs porcijas ceptu desu ar sinepēm. E t-e--o-zi-n- di-sa-siccia co- se-a-e. E t__ p_______ d_ s________ c__ s______ E t-e p-r-i-n- d- s-l-i-c-a c-n s-n-p-. --------------------------------------- E tre porzioni di salsiccia con senape. 0
Kādi dārzeņi Jums ir? Ch------ur--avet-? C__ v______ a_____ C-e v-r-u-e a-e-e- ------------------ Che verdure avete? 0
Vai Jums ir pupiņas? A-et- -agio--? A____ f_______ A-e-e f-g-o-i- -------------- Avete fagioli? 0
Vai Jums ir ziedkāposti? A--te--a-ol---re? A____ c__________ A-e-e c-v-l-i-r-? ----------------- Avete cavolfiore? 0
Es labprāt ēdu kukurūzu. Mi-p-----m--to--l -a-s. M_ p____ m____ i_ m____ M- p-a-e m-l-o i- m-i-. ----------------------- Mi piace molto il mais. 0
Es labprāt ēdu gurķus. M---i-cc--no-mo--- --c-tri-l-. M_ p________ m____ i c________ M- p-a-c-o-o m-l-o i c-t-i-l-. ------------------------------ Mi piacciono molto i cetrioli. 0
Es labprāt ēdu tomātus. M--pia-c-ono m-l-o i -o-odori. M_ p________ m____ i p________ M- p-a-c-o-o m-l-o i p-m-d-r-. ------------------------------ Mi piacciono molto i pomodori. 0
Vai Jūs labprāt ēdat puravus? P-a-e-an-h- a Le---l po-ro? P____ a____ a L__ i_ p_____ P-a-e a-c-e a L-i i- p-r-o- --------------------------- Piace anche a Lei il porro? 0
Vai Jūs labprāt ēdat skābētus kāpostus? Piac----- anc---a --i i--ra-ti? P________ a____ a L__ i c______ P-a-c-o-o a-c-e a L-i i c-a-t-? ------------------------------- Piacciono anche a Lei i crauti? 0
Vai Jūs labprāt ēdat lēcas? Pia-ci--- --------L-i-l- ---ti--hi-? P________ a____ a L__ l_ l__________ P-a-c-o-o a-c-e a L-i l- l-n-i-c-i-? ------------------------------------ Piacciono anche a Lei le lenticchie? 0
Vai tu arī labprāt ēd burkānus? P--c----- a---e-a--- le--a-ote? P________ a____ a t_ l_ c______ P-a-c-o-o a-c-e a t- l- c-r-t-? ------------------------------- Piacciono anche a te le carote? 0
Vai tu arī labprāt ēd brokoļus? Pi--ci-n--anch- a-t- --b--cc--i? P________ a____ a t_ i b________ P-a-c-o-o a-c-e a t- i b-o-c-l-? -------------------------------- Piacciono anche a te i broccoli? 0
Vai tu arī labprāt ēd papriku? Pia---o-- an-h--a-t----p-per---? P________ a____ a t_ i p________ P-a-c-o-o a-c-e a t- i p-p-r-n-? -------------------------------- Piacciono anche a te i peperoni? 0
Man negaršo sīpoli. No--m- pia--iono--e--i-ol-e. N__ m_ p________ l_ c_______ N-n m- p-a-c-o-o l- c-p-l-e- ---------------------------- Non mi piacciono le cipolle. 0
Man negaršo olīves. Non-mi--i-ccion- l----ive. N__ m_ p________ l_ o_____ N-n m- p-a-c-o-o l- o-i-e- -------------------------- Non mi piacciono le olive. 0
Man negaršo sēnes. N-- m--pia----no-i-fun-h-. N__ m_ p________ i f______ N-n m- p-a-c-o-o i f-n-h-. -------------------------- Non mi piacciono i funghi. 0

Tonālās valodas

Lielākaā daļa valodu pasaulē ir tonālas. Tonālajā valodās izšķiroš ir toņa augstums. Tie nosaka vārda vai zilbes nozīmi. Tādā gadījumā, tonis attiecas tieši uz vārdu. Lielākā daļa Āzijas valodu it tonālas. Kā piemēram, ķīniešu, taju un vjetnamiešu valodas. Tāpat arī vairākas Āfrikas valodas ir tonālas. Daudzas cilšu valodas Amerikā ir arī tonālas. Indoeiropiešu valodām lielākoties ir tikai tonāli elementi. Tas attiecas, piemēram, uz zviedru vai serbu valodām. Toņu skaits ir atšķirīgs katrā valodā. Ķīniešu valodā tiek atšķirti četri toņi. Tādā veidā zilbei ma ir četras nozīmes. Tās ir - māte , kaņepe , zirgs un skāļas frāzes . Tonālās valodas iedarbojas arī uz mūsu dzirdi. Absolūtās dzirdes pētījumi ir to pierādījuši. Absolūtā dzirde palīdz precīzi noteikt dzirdētos toņus. Cilvēki ar absolūto dzirdi Eiropā un Ziemeļamerikā ir ļoti reti sastopami. Ta ir mazāk ka 1 no 10 000 cilvēkiem. Tiem, kuriem dzimtā valoda ir ķīniešu, ir savādāk. Šeit cilvēku skaits ar absolūto dzirdi ir 9 reizes lielāks. Kad mēs bijām mazuļi, mums visiem bija absolūtā dzirde. Mēs to izmantojām, lai iemācītos runāt pareizi. Diemžēl, lielākajai daļai cilvēku tā ar laiku pazūd. Toņu augstums, protams, arī mūzikā ir svarīgs. Jo īpaši nozīmīgs tas ir kultūrās, kurās runā tonālās valodās. Viņi, noteikti, ļoti precīzi ievēro melodiju. Citādāk skaista dziesma par mīlestību kļūst par aplamu dziesmu.