Vai šis ir vilciens uz Berlīni?
これは ベルリン行き です か ?
これは ベルリン行き です か ?
これは ベルリン行き です か ?
これは ベルリン行き です か ?
これは ベルリン行き です か ?
0
res-ha -e
r_____ d_
r-s-h- d-
---------
ressha de
Vai šis ir vilciens uz Berlīni?
これは ベルリン行き です か ?
ressha de
Cikos atiet vilciens?
列車は 何時発 です か ?
列車は 何時発 です か ?
列車は 何時発 です か ?
列車は 何時発 です か ?
列車は 何時発 です か ?
0
r-ss----e
r_____ d_
r-s-h- d-
---------
ressha de
Cikos atiet vilciens?
列車は 何時発 です か ?
ressha de
Cikos vilciens pienāk Berlīnē?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
0
kore -- B----in-i------ ka?
k___ w_ B______________ k__
k-r- w- B-r-r-n-i-i-e-u k-?
---------------------------
kore wa Berurin-ikidesu ka?
Cikos vilciens pienāk Berlīnē?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
kore wa Berurin-ikidesu ka?
Atvainojiet, vai es varētu paiet garām?
すみません 、 通して ください 。
すみません 、 通して ください 。
すみません 、 通して ください 。
すみません 、 通して ください 。
すみません 、 通して ください 。
0
kor-----Be-ur-n-ikid--- ka?
k___ w_ B______________ k__
k-r- w- B-r-r-n-i-i-e-u k-?
---------------------------
kore wa Berurin-ikidesu ka?
Atvainojiet, vai es varētu paiet garām?
すみません 、 通して ください 。
kore wa Berurin-ikidesu ka?
Es domāju, tā ir mana vieta.
それは 私の 席だと 思います が 。
それは 私の 席だと 思います が 。
それは 私の 席だと 思います が 。
それは 私の 席だと 思います が 。
それは 私の 席だと 思います が 。
0
k-re -- B---------idesu k-?
k___ w_ B______________ k__
k-r- w- B-r-r-n-i-i-e-u k-?
---------------------------
kore wa Berurin-ikidesu ka?
Es domāju, tā ir mana vieta.
それは 私の 席だと 思います が 。
kore wa Berurin-ikidesu ka?
Es domāju, Jūs sēžat manā vietā.
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
0
ress-a ----a-ji--a--u--s----?
r_____ w_ n______________ k__
r-s-h- w- n-n-i-h-t-u-e-u k-?
-----------------------------
ressha wa nanji-hatsudesu ka?
Es domāju, Jūs sēžat manā vietā.
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
ressha wa nanji-hatsudesu ka?
Kur ir guļamvagons?
寝台車は どこ です か ?
寝台車は どこ です か ?
寝台車は どこ です か ?
寝台車は どこ です か ?
寝台車は どこ です か ?
0
r-s-----a -anji----su--su--a?
r_____ w_ n______________ k__
r-s-h- w- n-n-i-h-t-u-e-u k-?
-----------------------------
ressha wa nanji-hatsudesu ka?
Kur ir guļamvagons?
寝台車は どこ です か ?
ressha wa nanji-hatsudesu ka?
Guļamvagons ir vilciena sastāva beigās.
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
0
re--h- -a-n-----h-tsude-- --?
r_____ w_ n______________ k__
r-s-h- w- n-n-i-h-t-u-e-u k-?
-----------------------------
ressha wa nanji-hatsudesu ka?
Guļamvagons ir vilciena sastāva beigās.
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
ressha wa nanji-hatsudesu ka?
Un kur ir restorānvagons? – Vilciena sastāva sākumā.
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
0
ber--in -i -a-n------i t---a-ud-s- -a?
b______ n_ w_ n____ n_ t__________ k__
b-r-r-n n- w- n-n-i n- t-c-a-u-e-u k-?
--------------------------------------
berurin ni wa nanji ni tōchakudesu ka?
Un kur ir restorānvagons? – Vilciena sastāva sākumā.
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
berurin ni wa nanji ni tōchakudesu ka?
Vai es varu gulēt lejā?
下段に 寝たいの です が 。
下段に 寝たいの です が 。
下段に 寝たいの です が 。
下段に 寝たいの です が 。
下段に 寝たいの です が 。
0
be-u-i--ni wa-na--i--i -ō-h---d-s--ka?
b______ n_ w_ n____ n_ t__________ k__
b-r-r-n n- w- n-n-i n- t-c-a-u-e-u k-?
--------------------------------------
berurin ni wa nanji ni tōchakudesu ka?
Vai es varu gulēt lejā?
下段に 寝たいの です が 。
berurin ni wa nanji ni tōchakudesu ka?
Vai es varu gulēt vidū?
中段に 寝たいの です が 。
中段に 寝たいの です が 。
中段に 寝たいの です が 。
中段に 寝たいの です が 。
中段に 寝たいの です が 。
0
berurin -- -- -an-- -i -ō-hak-d-s- k-?
b______ n_ w_ n____ n_ t__________ k__
b-r-r-n n- w- n-n-i n- t-c-a-u-e-u k-?
--------------------------------------
berurin ni wa nanji ni tōchakudesu ka?
Vai es varu gulēt vidū?
中段に 寝たいの です が 。
berurin ni wa nanji ni tōchakudesu ka?
Vai es varu gulēt augšā?
上段に 寝たいの です が 。
上段に 寝たいの です が 。
上段に 寝たいの です が 。
上段に 寝たいの です が 。
上段に 寝たいの です が 。
0
su-im---n----shi---k-das-i.
s_________ t______ k_______
s-m-m-s-n- t-s-i-e k-d-s-i-
---------------------------
sumimasen, tōshite kudasai.
Vai es varu gulēt augšā?
上段に 寝たいの です が 。
sumimasen, tōshite kudasai.
Kad mēs būsim pie robežas?
国境には いつ 着きます か ?
国境には いつ 着きます か ?
国境には いつ 着きます か ?
国境には いつ 着きます か ?
国境には いつ 着きます か ?
0
s-m-m---n, ---hit--kuda---.
s_________ t______ k_______
s-m-m-s-n- t-s-i-e k-d-s-i-
---------------------------
sumimasen, tōshite kudasai.
Kad mēs būsim pie robežas?
国境には いつ 着きます か ?
sumimasen, tōshite kudasai.
Cik ilgs ir brauciens līdz Berlīnei?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
0
s-------n,-t---ite k-da---.
s_________ t______ k_______
s-m-m-s-n- t-s-i-e k-d-s-i-
---------------------------
sumimasen, tōshite kudasai.
Cik ilgs ir brauciens līdz Berlīnei?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
sumimasen, tōshite kudasai.
Vai vilciens kavējas?
列車は 遅れて います か ?
列車は 遅れて います か ?
列車は 遅れて います か ?
列車は 遅れて います か ?
列車は 遅れて います か ?
0
s-r- -- -at-----n- ---i-a-to-omo---sug-.
s___ w_ w______ n_ s_____ t_ o__________
s-r- w- w-t-s-i n- s-k-d- t- o-o-m-s-g-.
----------------------------------------
sore wa watashi no sekida to omoimasuga.
Vai vilciens kavējas?
列車は 遅れて います か ?
sore wa watashi no sekida to omoimasuga.
Vai Jums ir kaut kas ko palasīt?
何か 読むものを 持っています か ?
何か 読むものを 持っています か ?
何か 読むものを 持っています か ?
何か 読むものを 持っています か ?
何か 読むものを 持っています か ?
0
so-e-wa-w--a----no-s-k-d--to-o-oi--s-ga.
s___ w_ w______ n_ s_____ t_ o__________
s-r- w- w-t-s-i n- s-k-d- t- o-o-m-s-g-.
----------------------------------------
sore wa watashi no sekida to omoimasuga.
Vai Jums ir kaut kas ko palasīt?
何か 読むものを 持っています か ?
sore wa watashi no sekida to omoimasuga.
Vai te var dabūt kaut ko ēdamu un dzeramu?
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
0
sore -a-wa--sh--no-s---da-t--o--ima--ga.
s___ w_ w______ n_ s_____ t_ o__________
s-r- w- w-t-s-i n- s-k-d- t- o-o-m-s-g-.
----------------------------------------
sore wa watashi no sekida to omoimasuga.
Vai te var dabūt kaut ko ēdamu un dzeramu?
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
sore wa watashi no sekida to omoimasuga.
Vai Jūs varētu mani pamodināt 7.00?
朝7時に 起こして もらえます か ?
朝7時に 起こして もらえます か ?
朝7時に 起こして もらえます か ?
朝7時に 起こして もらえます か ?
朝7時に 起こして もらえます か ?
0
a-at--ga -u---t--ir--no -a, watas---no----i-- -o-omo-masu.
a____ g_ s______ i__ n_ w__ w______ n_ s_____ t_ o________
a-a-a g- s-w-t-e i-u n- w-, w-t-s-i n- s-k-d- t- o-o-m-s-.
----------------------------------------------------------
anata ga suwatte iru no wa, watashi no sekida to omoimasu.
Vai Jūs varētu mani pamodināt 7.00?
朝7時に 起こして もらえます か ?
anata ga suwatte iru no wa, watashi no sekida to omoimasu.