Sarunvārdnīca

lv Ceļā   »   ko 이동 중

37 [trīsdesmit septiņi]

Ceļā

Ceļā

37 [서른일곱]

37 [seoleun-ilgob]

이동 중

idong jung

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu korejiešu Spēlēt Vairāk
Viņš brauc ar motociklu. 그--오토바-- 타요. 그_ 오____ 타__ 그- 오-바-를 타-. ------------ 그는 오토바이를 타요. 0
ido-- j-ng i____ j___ i-o-g j-n- ---------- idong jung
Viņš brauc ar divriteni. 그는----를 타-. 그_ 자___ 타__ 그- 자-거- 타-. ----------- 그는 자전거를 타요. 0
id-n- ju-g i____ j___ i-o-g j-n- ---------- idong jung
Viņš iet kājām. 그는--어가-. 그_ 걸____ 그- 걸-가-. -------- 그는 걸어가요. 0
geu-e-n--t-ba--e-------. g______ o_________ t____ g-u-e-n o-o-a-l-u- t-y-. ------------------------ geuneun otobaileul tayo.
Viņš brauc ar kuģi. 그- 배---고 --. 그_ 배_ 타_ 가__ 그- 배- 타- 가-. ------------ 그는 배를 타고 가요. 0
ge-n-u-----b-il--l -a--. g______ o_________ t____ g-u-e-n o-o-a-l-u- t-y-. ------------------------ geuneun otobaileul tayo.
Viņš brauc ar laivu. 그는 -트를--고-가-. 그_ 보__ 타_ 가__ 그- 보-를 타- 가-. ------------- 그는 보트를 타고 가요. 0
geun-u- o-obail----t---. g______ o_________ t____ g-u-e-n o-o-a-l-u- t-y-. ------------------------ geuneun otobaileul tayo.
Viņš peld. 그---영- -요. 그_ 수__ 해__ 그- 수-을 해-. ---------- 그는 수영을 해요. 0
g--n-u--jaj--------ul tayo. g______ j____________ t____ g-u-e-n j-j-o-g-o-e-l t-y-. --------------------------- geuneun jajeongeoleul tayo.
Vai šeit ir bīstami? 여-- 위-해-? 여__ 위____ 여-는 위-해-? --------- 여기는 위험해요? 0
g-u-eu--j--eongeo-eu---a-o. g______ j____________ t____ g-u-e-n j-j-o-g-o-e-l t-y-. --------------------------- geuneun jajeongeoleul tayo.
Vai ir bīstami vienam pašam braukt ar autostopu? 혼자-히치하이- 하---은 --해-? 혼_ 히____ 하_ 것_ 위____ 혼- 히-하-킹 하- 것- 위-해-? -------------------- 혼자 히치하이킹 하는 것은 위험해요? 0
g-uneu- ja-eo-ge-le-l----o. g______ j____________ t____ g-u-e-n j-j-o-g-o-e-l t-y-. --------------------------- geuneun jajeongeoleul tayo.
Vai tas ir bīstami, naktī iet pastaigāties? 밤에--자-산-하--것--위험-요? 밤_ 혼_ 산___ 것_ 위____ 밤- 혼- 산-하- 것- 위-해-? ------------------- 밤에 혼자 산책하는 것은 위험해요? 0
geu-eun g-ol-e-g---. g______ g___________ g-u-e-n g-o---o-a-o- -------------------- geuneun geol-eogayo.
Mēs esam apmaldījušies. 우-- ---- 길을-잃었-요. 우__ 운___ 길_ 잃____ 우-는 운-하- 길- 잃-어-. ----------------- 우리는 운전하다 길을 잃었어요. 0
g----un -e---e-g-y-. g______ g___________ g-u-e-n g-o---o-a-o- -------------------- geuneun geol-eogayo.
Mēs esam uz nepareizā ceļa. 우-는--- ----었--. 우__ 길_ 잘_ 들____ 우-는 길- 잘- 들-어-. --------------- 우리는 길을 잘못 들었어요. 0
g-u---- geo--eo--yo. g______ g___________ g-u-e-n g-o---o-a-o- -------------------- geuneun geol-eogayo.
Mums jāgriežas atpakaļ. 우-- 돌아가야 -요. 우__ 돌___ 해__ 우-는 돌-가- 해-. ------------ 우리는 돌아가야 해요. 0
ge-neun b--l--l -----ga--. g______ b______ t___ g____ g-u-e-n b-e-e-l t-g- g-y-. -------------------------- geuneun baeleul tago gayo.
Kur šeit var novietot automašīnu? 여기 어디에-주-- - -어-? 여_ 어__ 주__ 수 있___ 여- 어-에 주-할 수 있-요- ----------------- 여기 어디에 주차할 수 있어요? 0
geu-eu- b-e-e-----go-g-yo. g______ b______ t___ g____ g-u-e-n b-e-e-l t-g- g-y-. -------------------------- geuneun baeleul tago gayo.
Vai šeit ir automašīnu stāvlaukums? 여기에 주-장이 있어요? 여__ 주___ 있___ 여-에 주-장- 있-요- ------------- 여기에 주차장이 있어요? 0
geuneun ba--eul --go--a-o. g______ b______ t___ g____ g-u-e-n b-e-e-l t-g- g-y-. -------------------------- geuneun baeleul tago gayo.
Uz cik ilgu laiku šeit var novietot automašīnu? 여기서 -마--오래 --- 수 있-요? 여__ 얼__ 오_ 주__ 수 있___ 여-서 얼-나 오- 주-할 수 있-요- --------------------- 여기서 얼마나 오래 주차할 수 있어요? 0
g--n-u- bo--ul------go-----. g______ b________ t___ g____ g-u-e-n b-t-u-e-l t-g- g-y-. ---------------------------- geuneun boteuleul tago gayo.
Vai Jūs slēpojat? 스키-타요? 스_ 타__ 스- 타-? ------ 스키 타요? 0
geu---n -o---leul-t-------o. g______ b________ t___ g____ g-u-e-n b-t-u-e-l t-g- g-y-. ---------------------------- geuneun boteuleul tago gayo.
Vai Jūs brauksiet augšā ar slēpotāju pacēlāju? 스- 리프- 타고 꼭대-까--가-? 스_ 리__ 타_ 꼭____ 가__ 스- 리-트 타- 꼭-기-지 가-? ------------------- 스키 리프트 타고 꼭대기까지 가요? 0
geu-e-- bo-e--eu- -ag--g--o. g______ b________ t___ g____ g-u-e-n b-t-u-e-l t-g- g-y-. ---------------------------- geuneun boteuleul tago gayo.
Vai te var nomāt slēpes? 여-- -키를-빌릴 수 -어-? 여__ 스__ 빌_ 수 있___ 여-서 스-를 빌- 수 있-요- ----------------- 여기서 스키를 빌릴 수 있어요? 0
g----un-su---n----l ----o. g______ s__________ h_____ g-u-e-n s-y-o-g-e-l h-e-o- -------------------------- geuneun suyeong-eul haeyo.

Runāšana pašam ar sevi

Kad kāds runā ar sevi, klausītājam tā šķiet dīvaina. Un tajā pašā laikā, visi regulāri runā ar sevi. Psihologi spriež, ka vairāk kā 95 procenti pieaugušo to dara. Bērni gandrīz vienmēr rotaļājoties runā. Tādēļ tas ir pilnīgi normāli sarunāties ar sevi. Tā ir tikai īpaša saziņas forma. Un ir vairākas priekšrocības kādreiz ar sevi parunājot. Tādēļ, ka mēs sakārtojam savas domas runājot. Kad mēs ar svi runājam, parādas mūšu iekšējā balss. Jūš to varētu nosaukt kā skaļu domāšanu. Jo īpaši izklaidīgi cilvēki bieži sarunājas ar sevi. Viņiem kāda smadzeņu daļa ir mazāk aktīva. Tādēļ viņi ir nav tik organizēti. Runājot pašiem ar sevi, viņi palīdz sev būt metodiskākiem. Sarunas ar sevi var palīdzēt mums izdarīt izvēli. Untas ir labs veids kā atbrīvoties no stresa. Sarunas ar sevi veicina koncentrēšanos un padara jūs produktīvākus. Jo, lai kaut ko sev pateiktu, aizņem vairāk laika, nekā tikai par to domājot. Runājot, mēs apazinamies vairāk, ko mēs domājam. Mēs atrisinam sarežģītus uzdevumus labāk, tajā pašā laikā ar sevi sarunājoties. Vairāki eksperimenti to ir pierādījuši. Mēs avaram arī sevi iedrošināt, sarunājoties ar sevi. Vairāki atlēti motivē sevi sarunās ar sevi. Diemžēl, mēs biežāk ar sevi sarunājamies negatīvās situācijās. Tādēļ mums vienmēr jācenšas būt pozitīviem. Un mums vienmēr jāatkārto, ko mes vēlamies. Ar sarunām mēs varam pozitīvi ietekmēt savas gaitas. Bet tas darbojas tikai tad, kad mēs esam realistiski!