Sarunvārdnīca

lv Kinoteātrī   »   kk Кинода

45 [četrdesmit pieci]

Kinoteātrī

Kinoteātrī

45 [қырық бес]

45 [qırıq bes]

Кинода

Kïnoda

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kazahu Spēlēt Vairāk
Mēs gribam aiziet uz kino. Б------к-ноғ- -ар-ы-----е---і. Б_____ к_____ б_______ к______ Б-з-і- к-н-ғ- б-р-ы-ы- к-л-д-. ------------------------------ Біздің киноға барғымыз келеді. 0
Kïn-da K_____ K-n-d- ------ Kïnoda
Šodien rāda labu filmu. Бү-і- ---с- фи--м бо-а-ы. Б____ ж____ ф____ б______ Б-г-н ж-қ-ы ф-л-м б-л-д-. ------------------------- Бүгін жақсы фильм болады. 0
Kïn--a K_____ K-n-d- ------ Kïnoda
Filma ir pavisam jauna. Бұл---ңа -иль-. Б__ ж___ ф_____ Б-л ж-ң- ф-л-м- --------------- Бұл жаңа фильм. 0
Bi-d-- kïn-----arğ-mı- ------. B_____ k_____ b_______ k______ B-z-i- k-n-ğ- b-r-ı-ı- k-l-d-. ------------------------------ Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi.
Kur ir kase? Касс--қай-----е? К____ қ__ ж_____ К-с-а қ-й ж-р-е- ---------------- Касса қай жерде? 0
B----- kïn-ğa--a-ğı----keled-. B_____ k_____ b_______ k______ B-z-i- k-n-ğ- b-r-ı-ı- k-l-d-. ------------------------------ Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi.
Vai ir vēl brīvas vietas? Бо---р-н-а- б-- м-? Б__ о______ б__ м__ Б-с о-ы-д-р б-р м-? ------------------- Бос орындар бар ма? 0
B----- ---o-a ------ız --l-d-. B_____ k_____ b_______ k______ B-z-i- k-n-ğ- b-r-ı-ı- k-l-d-. ------------------------------ Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi.
Cik maksā ieejas biļetes? Би-е--қа--а-тұр-ды? Б____ қ____ т______ Б-л-т қ-н-а т-р-д-? ------------------- Билет қанша тұрады? 0
Bü----jaqs--f--- -oladı. B____ j____ f___ b______ B-g-n j-q-ı f-l- b-l-d-. ------------------------ Bügin jaqsı fïlm boladı.
Cikos sākas izrāde? С--нс қ------------д-? С____ қ____ б_________ С-а-с қ-ш-н б-с-а-а-ы- ---------------------- Сеанс қашан басталады? 0
B-gi--ja-s- fï-----la--. B____ j____ f___ b______ B-g-n j-q-ı f-l- b-l-d-. ------------------------ Bügin jaqsı fïlm boladı.
Cik gara ir filma? Фил-м қа-ша-уақы----со-ыл---? Ф____ қ____ у______ с________ Ф-л-м қ-н-а у-қ-т-а с-з-л-д-? ----------------------------- Фильм қанша уақытқа созылады? 0
B--i- -aq-- f--m b--a--. B____ j____ f___ b______ B-g-n j-q-ı f-l- b-l-d-. ------------------------ Bügin jaqsı fïlm boladı.
Vai var rezervēt biļetes? Б----т-р-і бр-н-д-- ---с- бо-а--а? Б_________ б_______ қ____ б___ м__ Б-л-т-е-д- б-о-ь-а- қ-й-а б-л- м-? ---------------------------------- Билеттерді броньдап қойса бола ма? 0
Bul----a f--m. B__ j___ f____ B-l j-ñ- f-l-. -------------- Bul jaña fïlm.
Es vēlos sēdēt aizmugurē. М-н--рт-- о---са----- е-і-. М__ а____ о______ д__ е____ М-н а-т-а о-ы-с-м д-п е-і-. --------------------------- Мен артқа отырсам деп едім. 0
B-l ja-a-fïlm. B__ j___ f____ B-l j-ñ- f-l-. -------------- Bul jaña fïlm.
Es vēlos sēdēt priekšā. Ме- а---ға-о-ыр-ам --- едім. М__ а_____ о______ д__ е____ М-н а-д-ғ- о-ы-с-м д-п е-і-. ---------------------------- Мен алдыға отырсам деп едім. 0
B-l ja-- fïl-. B__ j___ f____ B-l j-ñ- f-l-. -------------- Bul jaña fïlm.
Es vēlos sēdēt vidū. М----р----н--о----а- --п --ім. М__ о_______ о______ д__ е____ М-н о-т-с-н- о-ы-с-м д-п е-і-. ------------------------------ Мен ортасына отырсам деп едім. 0
K--sa q-y--er--? K____ q__ j_____ K-s-a q-y j-r-e- ---------------- Kassa qay jerde?
Filma bija aizraujoša. Ф-льм --- --ер-і--олд-. Ф____ ө__ ә_____ б_____ Ф-л-м ө-е ә-е-л- б-л-ы- ----------------------- Фильм өте әсерлі болды. 0
Kas-- -ay-j---e? K____ q__ j_____ K-s-a q-y j-r-e- ---------------- Kassa qay jerde?
Filma nebija garlaicīga. Ф---м жал-қ--рған ж--. Ф____ ж__________ ж___ Ф-л-м ж-л-қ-ы-ғ-н ж-қ- ---------------------- Фильм жалықтырған жоқ. 0
K-ss- --y-j--de? K____ q__ j_____ K-s-a q-y j-r-e- ---------------- Kassa qay jerde?
Bet grāmata, pēc kuras ir uzņemta filma, bija labāka. Б-р-қ -ітаб---и--мг-------анд- жақ-ы е--. Б____ к_____ ф______ қ________ ж____ е___ Б-р-қ к-т-б- ф-л-м-е қ-р-ғ-н-а ж-қ-ы е-і- ----------------------------------------- Бірақ кітабы фильмге қарағанда жақсы еді. 0
Bos-or---ar---r -a? B__ o______ b__ m__ B-s o-ı-d-r b-r m-? ------------------- Bos orındar bar ma?
Kāda bija mūzika? М--ы--сы-қа-ай -о-д-? М_______ қ____ б_____ М-з-к-с- қ-л-й б-л-ы- --------------------- Музыкасы қалай болды? 0
Bos--rınd---b-- --? B__ o______ b__ m__ B-s o-ı-d-r b-r m-? ------------------- Bos orındar bar ma?
Kādi bija aktieri? А-терл-р -е? А_______ ш__ А-т-р-е- ш-? ------------ Актерлер ше? 0
B---orı-dar-------? B__ o______ b__ m__ B-s o-ı-d-r b-r m-? ------------------- Bos orındar bar ma?
Vai bija titri angļu valodā? А-----нша -у-т------о----м-? А________ с_______ б____ м__ А-ы-ш-н-а с-б-и-р- б-л-ы м-? ---------------------------- Ағылшынша субтитрі болды ма? 0
B---- --n-----r-dı? B____ q____ t______ B-l-t q-n-a t-r-d-? ------------------- Bïlet qanşa turadı?

Valoda un mūzika

Mūzika ir pasaules mēroga parādība. Visi Zemes iedzīvotāji rada mūziku. Un mūziku saprot visās kultūrās. To pierādīja zinātnisks pētījums. Šim nolūkam tika atskaņota rietumnieku mūzika izolētas cilts cilvēkiem. Šiem āfrikāņiem nebija pieejas modernai pasaulei. Neskatoties uz to, viņi atpazina, kad dziesma ir priecīga, un kad - skuja. Vēl nav izpētīts, kādēļ tas tā ir. Bet mūzika izrādās ir valoda bez robežām. Un mēs esam iemācījušies to pareizi interpretēt. Kaut gan mūzikai nav evolūcijas priekšrocību. Tas, ka mēs to saprotam ir saistīts ar mūsu valodu. Jo mūzika un valoda sader kopā. Smadzenēs tās tiek apstrādātas vienādi. To funkcijas arī ir līdzīgas. Abas apvieno toņus un skaņas pēc noteiktiem likumiem. Pat mazuļi saprot mūziku, tie to apguva esot mātes miesās. Tur tie sadzird mātes valodas melodiju. Un kad tie ienāk pasaulē, mazuļi var saprast mūziku. Var teikt, ka mūzika atdarina valodas melodiju. Emocijas tiek izsapustas gan valodas, gan mūzikas ātrumā. Tā izmantojot savas valodnieciskās zināšanas, mēs izprotam jūtas mūzikā. Un otrādi, muzikāli cilvēki apgūst valodas vieglāk. Daudzi cilvēki iegaumē valodas kā mūziku. Tā darot, viņi atceras valodu labāk. Interesanti ir tas, ka visā pasaulē šūpuļdziesmas skan ļoti līdzīgi. Tas pierāda, cik starptautiska ir mūzikas valoda. Un tā iespējams ir visskaistākā no valodām…