Vai šī vieta ir brīva?
-א- המק-----ה פנ-י?
___ ה____ ה__ פ_____
-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?-
---------------------
האם המקום הזה פנוי?
0
ba-i--ot-q
b_________
b-d-s-o-e-
----------
badisqoteq
Vai šī vieta ir brīva?
האם המקום הזה פנוי?
badisqoteq
Vai es drīkstu apsēsties Jums blakus?
--ש- ---ת--י-ך?
____ ל___ ל_____
-פ-ר ל-ב- ל-ד-?-
-----------------
אפשר לשבת לידך?
0
b--isqot-q
b_________
b-d-s-o-e-
----------
badisqoteq
Vai es drīkstu apsēsties Jums blakus?
אפשר לשבת לידך?
badisqoteq
Labprāt.
בב--ה-
_______
-ב-ש-.-
--------
בבקשה.
0
h---m-ha--q-m hazeh--anuy?
h____ h______ h____ p_____
h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y-
--------------------------
ha'im hamaqom hazeh panuy?
Labprāt.
בבקשה.
ha'im hamaqom hazeh panuy?
Kā Jums patīk mūzika?
----מ-צ-ת -- ב--ניך ה--ס----
___ מ____ ח_ ב_____ ה________
-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-
------------------------------
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
0
e-s--r --s---et-l---k---/-----e--?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Kā Jums patīk mūzika?
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Nedaudz par skaļu.
--- -ועשת מ--.
___ ר____ מ____
-צ- ר-ע-ת מ-י-
----------------
קצת רועשת מדי.
0
ef--ar l----v-t ---d-----leyad-kh?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Nedaudz par skaļu.
קצת רועשת מדי.
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Bet grupa spēlē gluži labi.
-בל-הלה---מנג---ד- טו-.
___ ה____ מ____ ד_ ט____
-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-
-------------------------
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
0
ef--ar-l-s-ev-t--i-d-h-h-le-ade--?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Bet grupa spēlē gluži labi.
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Vai Jūs te esat bieži?
א- /-ה מ-יע - - לכא- --י-י----ו-ו-?
__ / ה מ___ / ה ל___ ל_____ ק_______
-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?-
-------------------------------------
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
0
b'vaqa-ha-.
b__________
b-v-q-s-a-.
-----------
b'vaqashah.
Vai Jūs te esat bieži?
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
b'vaqashah.
Nē, šī ir pirmā reize.
-א---א- הפ-ם -ראש-נה.
___ ז__ ה___ ה________
-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-
-----------------------
לא, זאת הפעם הראשונה.
0
eykh -o-s--t--en--'---e---a -a-us-q-h?
e___ m______ x__ b_________ h_________
e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h-
--------------------------------------
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
Nē, šī ir pirmā reize.
לא, זאת הפעם הראשונה.
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
Es te nekad vēl neesmu bijusi.
לא ה-י---כאן--ף-פע--
__ ה____ כ__ א_ פ____
-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-
----------------------
לא הייתי כאן אף פעם.
0
qtsat -o'-s-et--iday.
q____ r_______ m_____
q-s-t r-'-s-e- m-d-y-
---------------------
qtsat ro'eshet miday.
Es te nekad vēl neesmu bijusi.
לא הייתי כאן אף פעם.
qtsat ro'eshet miday.
Vai Jūs dejojat?
-- - ה-ר----/-ת?
__ / ה ר___ / ת__
-ת / ה ר-ק- / ת-
------------------
את / ה רוקד / ת?
0
av-- h-lehaqah-m-n-ge-----ey to-.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
Vai Jūs dejojat?
את / ה רוקד / ת?
aval halehaqah menagenet dey tov.
Varbūt vēlāk.
או-- --וח- י-תר.
____ מ____ י_____
-ו-י מ-ו-ר י-ת-.-
------------------
אולי מאוחר יותר.
0
av-- hal--aq-h ---a-enet --y tov.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
Varbūt vēlāk.
אולי מאוחר יותר.
aval halehaqah menagenet dey tov.
Es neprotu tik labi dejot.
-ני--א י--- --ת-----ד--ל-כ- ט---
___ ל_ י___ / ת ל____ כ_ כ_ ט____
-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-
----------------------------------
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
0
a-a----leh-qa-----ag--et d---to-.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
Es neprotu tik labi dejot.
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
aval halehaqah menagenet dey tov.
Tas ir pavisam vienkārši.
-ה --וט--א-ד-
__ פ___ מ_____
-ה פ-ו- מ-ו-.-
---------------
זה פשוט מאוד.
0
a--h--t ------/--gi'a- l'k----l'it-m-------?
a______ m_____________ l_____ l_____ q______
a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-?
--------------------------------------------
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
Tas ir pavisam vienkārši.
זה פשוט מאוד.
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
Es Jums parādīšu.
-ני-א-אה -ך-
___ א___ ל___
-נ- א-א- ל-.-
--------------
אני אראה לך.
0
l-- --'- ha--'-- -ar-'--o-ah.
l__ z___ h______ h___________
l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h-
-----------------------------
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
Es Jums parādīšu.
אני אראה לך.
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
Nē, labāk kādu citu reizi.
לא, אול- בפעם --ר-.
___ א___ ב___ א_____
-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.-
---------------------
לא, אולי בפעם אחרת.
0
lo-h-i-i ka'- -f-pa--m.
l_ h____ k___ a_ p_____
l- h-i-i k-'- a- p-'-m-
-----------------------
lo haiti ka'n af pa'am.
Nē, labāk kādu citu reizi.
לא, אולי בפעם אחרת.
lo haiti ka'n af pa'am.
Vai Jūs kādu gaidāt?
-ת-/ ה--חכה-----הו-----ש---
__ / ה מ___ ל_____ / מ______
-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-
-----------------------------
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
0
a-a-/a- ruq---r-q-de-?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
Vai Jūs kādu gaidāt?
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
atah/at ruqed/ruqedet?
Jā, savu draugu.
כ-, ל-ב--ש--.
___ ל___ ש____
-ן- ל-ב- ש-י-
---------------
כן, לחבר שלי.
0
atah-a--ru-e-/ru--d-t?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
Jā, savu draugu.
כן, לחבר שלי.
atah/at ruqed/ruqedet?
Tur jau viņš nāk!
ה-----א--ג-ע-
___ ה__ מ_____
-נ- ה-א מ-י-!-
---------------
הנה הוא מגיע!
0
a-ah-a--ruqed/r-q-de-?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
Tur jau viņš nāk!
הנה הוא מגיע!
atah/at ruqed/ruqedet?