Sarunvārdnīca

lv Gatavošanās ceļojumam   »   ro Pregătiri de vacanţă

47 [četrdesmit septiņi]

Gatavošanās ceļojumam

Gatavošanās ceļojumam

47 [patruzeci şi şapte]

Pregătiri de vacanţă

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu rumāņu Spēlēt Vairāk
Tev jāsakravā mūsu koferis! Tr-bui- s- -e fa----aga-u-! T______ s_ n_ f___ b_______ T-e-u-e s- n- f-c- b-g-j-l- --------------------------- Trebuie să ne faci bagajul! 0
Tu neko nedrīksti aizmirst! Nu----voie-să--iţ- n-mic! N_ a_ v___ s_ u___ n_____ N- a- v-i- s- u-ţ- n-m-c- ------------------------- Nu ai voie să uiţi nimic! 0
Tev ir vajadzīgs liels koferis! Îţ--t-ebui- -- geaman-an--a--! Î__ t______ u_ g________ m____ Î-i t-e-u-e u- g-a-a-t-n m-r-! ------------------------------ Îţi trebuie un geamantan mare! 0
Neaizmirsti pasi! Nu---t---a----r--l! N_ u___ p__________ N- u-t- p-ş-p-r-u-! ------------------- Nu uita paşaportul! 0
Neaizmirsti lidmašīnas biļeti! N- uita---l-----d- -vion! N_ u___ b______ d_ a_____ N- u-t- b-l-t-l d- a-i-n- ------------------------- Nu uita biletul de avion! 0
Neaizmirsti ceļojuma čekus! N--ui---c--u---- d----l---ri-! N_ u___ c_______ d_ c_________ N- u-t- c-c-r-l- d- c-l-t-r-e- ------------------------------ Nu uita cecurile de călătorie! 0
Paņem līdzi pretiedeguma krēmu! I- -- ti-e----------s--r-. I_ c_ t___ c____ d_ s_____ I- c- t-n- c-e-a d- s-a-e- -------------------------- Ia cu tine crema de soare. 0
Paņem līdzi saulesbrilles! I---u-ti-e--c--l--ii de s---e. I_ c_ t___ o________ d_ s_____ I- c- t-n- o-h-l-r-i d- s-a-e- ------------------------------ Ia cu tine ochelarii de soare. 0
Paņem līdzi vasaras platmali! I- cu t--e----ăr-a -- soa-e. I_ c_ t___ p______ d_ s_____ I- c- t-n- p-l-r-a d- s-a-e- ---------------------------- Ia cu tine pălăria de soare. 0
Vai tu gribi paņemt līdzi ielu karti? V-e- s----i -- ti-e - ---tă? V___ s_ i__ c_ t___ o h_____ V-e- s- i-i c- t-n- o h-r-ă- ---------------------------- Vrei să iei cu tine o hartă? 0
Vai tu gribi paņemt līdzi ceļvedi? Vre- să-i----u-t-ne u- g-i-? V___ s_ i__ c_ t___ u_ g____ V-e- s- i-i c- t-n- u- g-i-? ---------------------------- Vrei să iei cu tine un ghid? 0
Vai tu gribi paņemt līdzi lietussargu? Vrei----ie- cu -i-----umb--l-? V___ s_ i__ c_ t___ o u_______ V-e- s- i-i c- t-n- o u-b-e-ă- ------------------------------ Vrei să iei cu tine o umbrelă? 0
Padomā par biksēm, krekliem, zeķēm! Gâ--e-te-te-la-p--t---ni, -----i- -o-ete. G__________ l_ p_________ c______ ş______ G-n-e-t---e l- p-n-a-o-i- c-m-ş-, ş-s-t-. ----------------------------------------- Gândeşte-te la pantaloni, cămăşi, şosete. 0
Padomā par kaklasaitēm, jostām, žaketēm! G-nd-şt--t---a --av--e- --rel-,-s---u-i. G__________ l_ c_______ c______ s_______ G-n-e-t---e l- c-a-a-e- c-r-l-, s-c-u-i- ---------------------------------------- Gândeşte-te la cravate, curele, sacouri. 0
Padomā par pidžamām, naktskrekliem un t-krekliem! Gâ-deşte-t- l- --j---le, --m--i--- ---p-- -i--r--o-r-. G__________ l_ p________ c_____ d_ n_____ ş_ t________ G-n-e-t---e l- p-j-m-l-, c-m-ş- d- n-a-t- ş- t-i-o-r-. ------------------------------------------------------ Gândeşte-te la pijamale, cămăşi de noapte şi tricouri. 0
Tev ir nepieciešamas kurpes, sandales un zābaki. Î-i--rebu-e panto-i, s-----e -i c-z-e. Î__ t______ p_______ s______ ş_ c_____ Î-i t-e-u-e p-n-o-i- s-n-a-e ş- c-z-e- -------------------------------------- Îţi trebuie pantofi, sandale şi cizme. 0
Tev ir nepieciešami kabatas lakatiņi, ziepes un nagu šķērītes. Îţi-t-eb--e -a---te--s---n--i-o-f-a---c--d- ung---. Î__ t______ b_______ s____ ş_ o f_______ d_ u______ Î-i t-e-u-e b-t-s-e- s-p-n ş- o f-a-f-c- d- u-g-i-. --------------------------------------------------- Îţi trebuie batiste, săpun şi o foarfecă de unghii. 0
Tev ir nepieciešama ķemme, zobu suka un zobu pasta. Î-- -r----e-u- pi-p--n-,-o per-e ----i-ţ--ş--p---ă -- di-ţ-. Î__ t______ u_ p________ o p____ d_ d____ ş_ p____ d_ d_____ Î-i t-e-u-e u- p-e-t-n-, o p-r-e d- d-n-i ş- p-s-ă d- d-n-i- ------------------------------------------------------------ Îţi trebuie un pieptene, o perie de dinţi şi pastă de dinţi. 0

Valodu nākotne

Vairāk kā 1,3 miljardi cilvēku runā ķīniešu valodā. Tas padara ķīniešu valodu par visvairāk runāto valodu.. Un tas tā paliks vēl vairākus gadus uz priekšu. Citu valodu nākotne neizskatās tik spoža. Jo vairākas vietējās valodas izmirs. Pašlaik tiek izmantotas ap 6000 dažādas valodas. Bet eksperti spriež, ka lielākajai daļai no tām draud izmiršana. Ap 90% valodu pazudīs. Lielākā daļa no tām izmirs gadsimta laikā. Tas nozīmē, ka katru dienu pazudīs viena valoda. Katras valodas nozīme nākotnē arī mainīsies. Angļu valoda vēl joprojām ir otrajā vietā. Bet to skaits, kuriem tā ir dzimtā valoda, ir mainīgs. Par to atbild demogrāfiskais pieaugums. Pēc pāris desmitgadēm citas valodas dominēs. Hindi/urdu un arābu valodas drīz būs otrajā vietā. Angļu valoda ieņems ceturto vietu. Vācu valoda pilnībā izzudīs no Top Ten . Savukārt, malaju valoda piederēs pie nozīmīgākajām valodām. Tikmēr, kamēr izmirs vairākas valodas, parādīsies jaunas. Tās būs hibrīdvalodas. Šie valodnieciskie hibrīdi tiks izmantoti pilsētās vairāk kā jebkur citur. Attīstīsies arī pilnīgi jaunas valodas. Tad nākotnē būs vairākas angļu valodas formas. Divvalodīgo cilvēku skaits pasaulē ievērojami pieaugs. Kā mēs runāsim nākotnē vēl nav skaidrs. Bet arī pēc 100 gadiem būs dažādas valodas. Tas nozīmē, ka mācīšanās nemaz tik drīz nebaiksies…