Sarunvārdnīca

lv Peldbaseinā   »   uk В басейні

50 [piecdesmit]

Peldbaseinā

Peldbaseinā

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

V basey̆ni

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ukraiņu Spēlēt Vairāk
Šodien ir karsts. Сь-г-дні г--яче. С_______ г______ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
V -----̆-i V b______ V b-s-y-n- ---------- V basey̆ni
Vai mēs iesim uz peldbaseinu? Й--мо-в--а-ейн? Й____ в б______ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
V-b-s----i V b______ V b-s-y-n- ---------- V basey̆ni
Vai tev ir vēlēšanās iet peldēt? М-єш-ба-ан-- --и п--в-ти? М___ б______ й__ п_______ М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
Sʹ--o-n- -a-yache. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Vai tev ir dvielis? Має---у--и-? М___ р______ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
S-o---ni-haryac-e. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Vai tev ir peldbikses? М--ш пл--ки? М___ п______ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
S--ho-ni--a-y--he. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Vai tev ir peldkostīms? М--ш--уп-л-н-к? М___ к_________ М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
Y-de---v-b---y̆n? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Vai tu proti peldēt? Ч--ти--м----пл--ат-? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
Y--emo v b--e--n? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Vai tu proti nirt? Чи т--в-іє---і---ти? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
Y---mo-v--asey--? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Vai tu proti lēkt ūdenī? Ч- -и в-і-ш-стри-ат--у-вод-? Ч_ т_ в____ с_______ у в____ Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
M---sh----han--a --ty p-a----? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Kur ir duša? Де є душ? Д_ є д___ Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
Ma-esh ba-h-nn-a--̆ty-pl-v--y? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Kur ir pārģērbšanās kabīne? Де-є ----н--дл---е--вд---нн-? Д_ є к_____ д__ п____________ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
M-y--- ---ha-ny- -̆-- -l-v-t-? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Kur ir peldbrilles? Д- - о----ри--ля пл-ван-я? Д_ є о______ д__ п________ Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
Maye-- r-shn--? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Vai ūdens ir dziļš? Ту- г-иб-к-? Т__ г_______ Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
M--esh r--hn--? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Vai ūdens ir tīrs? В-да---ста? В___ ч_____ В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
M---sh--ushn-k? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Vai ūdens ir silts? В-----е---? В___ т_____ В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
M--es- --avk-? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Man salst. М--і--олод--. М___ х_______ М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
M-y-s--p-a-k-? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Ūdens ir pārāk auksts. В-д---а--- х--одна. В___ н____ х_______ В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
Ma-e-h pl----? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Es tagad eju ārā no ūdens. Я -ду т-пе- ----ди. Я й__ т____ з в____ Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
Maye-h-kup-lʹn--? M_____ k_________ M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?

Nezināmās valodas

Pasaulē pastāv tūkstošiem dažādu valodu. Valodnieki aprēķinājuši, ka pasaulē ir 6000 līdz 7000 valodu. Kaut gan precīzs valodu skaits vēl nav noteikts. Tas ir tādēļ, ka ir vēl daudz neatklātu valodu. Šajās valodās lielākoties runā attālos reģionos. Amazona ir viens no tiem. Tur vēl joprojām daudzi cilvēki dzīvo izloētībā. Tie m nav saskarsmes ar citām kultūrām. Neraugoties uz to, viņiem, protams, ir sava valoda. Arī citās pasaules malās ir vēl nepazīstamas valodas. Mēs nezinam cik daudz valodu ir Centrālajā Āfrikā. Jaungvineja arī vēl nav pilnībā izpētīta, no valodnieku puses. Tā vienmēr ir sensācija, kad kāda jauna valoda tiek atklāta. Pirms aptuveni dieviem, zinātnieki atklāja koro valodu. Koro valodā runā mazajos Ziemeļindijas ciematos. Tikai ap 1000 cilvēkiem runā šajā valodā. Tajā tikai runā. Koro nav rakstiskas formas. Pētnieki lauza galvas, kā koro valoda spējusi tik ilgi pastāvēt. Koro pieder pie tibeto-birmas valodu saimes. Visā Āzijā ir ap 300 šis saimes valodām. Bet koro valodai nav tuvas saiknes ar pat vienu no šīm valodām. Tas nozīmē, ka tai ir pašai sava vēsture. Diemžēl, maznozīmīgās valodas izmirst ātri. Reizēm valoda izzūd vienas paaudzes laikā. Tā rezultātā pētniekiem ir pavisam nedaudz laika tās izpētīt. Bet koro valodai ir neliela cerība.. To dokumentēs audio vārdnīcā…