Sarunvārdnīca

lv Strādāšana   »   cs Práce

55 [piecdesmit pieci]

Strādāšana

Strādāšana

55 [padesát pět]

Práce

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu čehu Spēlēt Vairāk
Kas Jūs esat pēc profesijas? Čím-s------te? Č__ s_ ž______ Č-m s- ž-v-t-? -------------- Čím se živíte? 0
Mans vīrs pēc profesijas ir ārsts. Můj--a-že- j--p--o--n-m lé-a-. M__ m_____ j_ p________ l_____ M-j m-n-e- j- p-v-l-n-m l-k-ř- ------------------------------ Můj manžel je povoláním lékař. 0
Es strādāju uz pusslodzi par medmāsu. J--pracuj- -ako -dr-vo-n----s-r- n- -ů--úv----. J_ p______ j___ z________ s_____ n_ p__ ú______ J- p-a-u-i j-k- z-r-v-t-í s-s-r- n- p-l ú-a-k-. ----------------------------------------------- Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku. 0
Drīz mums būs pensija. Brz- pů--e------d-c---u. B___ p______ d_ d_______ B-z- p-j-e-e d- d-c-o-u- ------------------------ Brzy půjdeme do důchodu. 0
Bet nodokļi ir lieli. A-e d-----so- vy--k-. A__ d___ j___ v______ A-e d-n- j-o- v-s-k-. --------------------- Ale daně jsou vysoké. 0
Un medicīniskā apdrošināšana ir dārga. A zd-av-t-- ----ště-- -e d-ahé. A z________ p________ j_ d_____ A z-r-v-t-í p-j-š-ě-í j- d-a-é- ------------------------------- A zdravotní pojištění je drahé. 0
Par ko tu gribi kļūt? Čím-chce---edn-----t? Č__ c____ j_____ b___ Č-m c-c-š j-d-o- b-t- --------------------- Čím chceš jednou být? 0
Es vēlos kļūt inženieris. Cht-- / chtěl----ch --- ---e-ýr-m-/ --že-ýr--u. C____ / c_____ b___ b__ i________ / i__________ C-t-l / c-t-l- b-c- b-t i-ž-n-r-m / i-ž-n-r-o-. ----------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou. 0
Es gribu studēt universitātē. C--i-jít na u-iverzitu. C___ j__ n_ u__________ C-c- j-t n- u-i-e-z-t-. ----------------------- Chci jít na univerzitu. 0
Es esmu praktikants. J--m n- -----. J___ n_ s_____ J-e- n- s-á-i- -------------- Jsem na stáži. 0
Es nopelnu ne īpaši daudz. N---dělávám-moc. N__________ m___ N-v-d-l-v-m m-c- ---------------- Nevydělávám moc. 0
Es esmu praksē ārzemēs. Dě-á--st---- -a-r--ič-. D____ s___ v z_________ D-l-m s-á- v z-h-a-i-í- ----------------------- Dělám stáž v zahraničí. 0
Tas ir mans priekšnieks. To -e-můj š--. T_ j_ m__ š___ T- j- m-j š-f- -------------- To je můj šéf. 0
Man ir jauki kolēģi. M---mil--s---up-a--vní--. M__ m___ s_______________ M-m m-l- s-o-u-r-c-v-í-y- ------------------------- Mám milé spolupracovníky. 0
Pusdienās mēs vienmēr ejam uz uzņēmuma ēdnīcu. V----e-n- j--m--vž-- -o k-n-ýn-. V p______ j____ v___ d_ k_______ V p-l-d-e j-e-e v-d- d- k-n-ý-y- -------------------------------- V poledne jdeme vždy do kantýny. 0
Es meklēju darbavietu. H-e-á--p-á--. H_____ p_____ H-e-á- p-á-i- ------------- Hledám práci. 0
Es jau gadu esmu bez darba. U- -o- j-em-n-za----naný------aměs---n-. U_ r__ j___ n___________ / n____________ U- r-k j-e- n-z-m-s-n-n- / n-z-m-s-n-n-. ---------------------------------------- Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná. 0
Šajā valstī ir pārāk daudz bezdarbnieku. V----- zem- -e--ří--š -noh- ---am--tna-ý-h. V t___ z___ j_ p_____ m____ n______________ V t-t- z-m- j- p-í-i- m-o-o n-z-m-s-n-n-c-. ------------------------------------------- V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných. 0

Atmiņai nepieciešama runa

Liela daļa cilvēku atceras savu pirmo skolas dienu. Bet neatceras to, kas bija līdz tam. Mums gandrīz vispār nav atmiņu par mūsu pirmajiem dzīves gadiem. Bet kādēļ tas tā ir? Kādēļ mēs nespējam atcerēties pieredzi, ko ieguvām esot mazuļi. Iemesls meklējams mūsu attīstībā. Runa un atmiņa attīstas apmēram vienā un tajā pašā laikā. Un, lai cilvēks kaut ko atcerētos, tam nepieciešama valoda. Tas nozīmē, ka priekš tā, ko viņš pieredzējis, nepieciešami vārdi. Zinātnieki ir vadījuši vairākus testus ar bērniem. To darot, viņi ieguva interesantus rezultātus. Tiklīdz bērni apgūst valodu, viņi aizmirst visu iepriekš pieredzēto. Tas norāda uz to, ka valodas sākums ir arī atmiņas sākums. Bērni pirmajos trīs dzīves gados iemācas ļoti daudz. Viņi katru dienu pieredz kaut ko jaunu. Viņi iegūst arī nozīmīgu pieredzi šajā vecumā. Neskatoties uz to, tas viss pazūd. Psihologi to nodēvējuši par zīdaiņa amnēziju. Tikai to, ko bērns var nosaukt vārdiem paliek. Autobiogrāfiskā atmiņa patur tikai personīgo pieredzi. Tas funkcionē kā dienasgrāmata. Viss, kas ir svarīgs mūsu dzīvē, tur tiek pierakstīts. Tādā veidā mūsu autobiogrāfiskā atmiņa veido mūsu identitāti. Bet tās attīstība ir atkarīga no dzimtās valodas apguves. Un savu atmiņu mēs varam aktivizēt tikai ar savas valodas palīdzību. Protams, lietas, kuras esam apguvuši nav reāli pazudušas. Tās ir noglabātas kaut kur mūsu smadzenēs. Mēs tikai netiekam tām klāt…- tas ir tik tiešām žēl, vai ne?