Sarunvārdnīca

lv Jūtas   »   he ‫רגשות‬

56 [piecdesmit seši]

Jūtas

Jūtas

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ivrits Spēlēt Vairāk
vēlēties ‫---ח-ק‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
r-ga-h-t r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Mēs vēlamies. ‫יש---- ח---‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
regashot r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Mēs nevēlamies. ‫א-ן --ו ח---‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
y--h xesh-q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
baidīties ‫לפ--‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
yesh-xe-h-q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Es baidos. ‫--י -וחד-/-ת.‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
ye-h--e--eq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Es nebaidos. ‫--י-ל---ו---- ---כ--.‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
y-sh--------sh--. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
būt laikam ‫-ש-ז--‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
y-sh la----e-h-q. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Viņam ir laiks. ‫יש -----ן-‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
y-sh-lanu-----e-. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Viņam nav laika. ‫אין -ו ז--.‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
ey--l-n- xe---q. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
būt garlaicīgi ‫מש--מ-‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
e-n ---- ----e-. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Viņai ir garlaicīgi. ‫הי--מ-------‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
eyn l-----esh--. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Viņai nav garlaicīgi. ‫הי---- -ש-ע---.‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
l---x-d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
būt izsalkušam ‫להי-ת-ר-ב‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
lefax-d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Vai Jūs esat izsalkuši? ‫-תם--ע-ים?‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
le-axed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Vai Jūs neesat izsalkuši? ‫--- לא -עב--?‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
an----x-d/-ox-det. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
būt izslāpušam ‫----ת-צמא‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
a-- pox------e--t. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Viņi ir izslāpuši. ‫-ם-/ ן צ---ם-- -ת-‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
ani ---e-/p-xe-et. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Viņi nav izslāpuši. ‫ה----ן -א-צ-אים-/ ות-‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
a-i-------e--p-x-de--b-kh---. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.

Slepenās valodas

Ar valodām mēs vēlamies izpaust to, ko mēs domājam un jūtam. Tāēļ spartane ir valodas vissvarīgākais nolūks. Bet daži cilvēki nevēlas, lai visi to saprastu. Tādā gadījumā viņi izgudro slepenas valodas. Slepenās valodas tūkstošiem gadu ir fascinējušas cilvēkus. Piemēram, Jūlijam Cēzaram bija pašam sava slepenā valoda. Viņš izsūtīja šifrētas vēstules uz visiem savas impērijas reģioniem. Viņa ienaidnieki nespēja izlasīt šifrētās ziņas. Slepenās valodas ir aizsargāta saziņa. Ar slepenajām valodām mēs sevi atšķiram no pārējiem. Ar to mēs parādam, ka mēs piederam noslēgtai grupai. Pastāv vairāki iemesli, kādēļ mēs izmantojam slepenas valodas. Mīlnieki vienmēr sarakstījušies ar šifrētām vēstulēm. Noteiktām profesionālajām grupām arī ir sava valoda. Tapat pastāv valodas burvjiem, zagļiem un biznesmeņiem. Bet lielākoties, slepenās valodas tiek izmantotas politiskiem iemesliem. Gandrīz katrā karā tika izmantotas šifrētas vēstules. Militārajiem un inteliģences dienestiem ir pašiem savi slepeno valodu eksperti. Kriptogrāfija ir šifrēšanas zinātne. Mūsdienu kodi ir sarežģītas matemātiskās formulas. Bet tās ir ļoti sarežģīti atšifrēt. Mūsu dzīves nav iedomājamas bez šifrētajām valodām. Mūsdienās šifrēta informācija tiek izmantota visur. Kredītkartes un e-pasti - viss darbojas ar kodiem. Jo īpaši bērniem slepenās valodas šķiet aizraujošas. Viņi mīl apmainīties ar draugiem ar slepenām vēstulēm. Slepenās valodas pat ir noderīgas bērnu attīstībai… Tās attīsta radošumu un valodas izjūtu!