Sarunvārdnīca

lv Noliegums 2   »   ky Четке кагуу 2

65 [sešdesmit pieci]

Noliegums 2

Noliegums 2

65 [алтымыш беш]

65 [алтымыш беш]

Четке кагуу 2

Çetke kaguu 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kirgīzu Spēlēt Vairāk
Vai gredzens ir dārgs? Ша-ек-к--б-тп-? Ш____ к________ Ш-к-к к-м-а-п-? --------------- Шакек кымбатпы? 0
Ç-t-e k--uu 2 Ç____ k____ 2 Ç-t-e k-g-u 2 ------------- Çetke kaguu 2
Nē, tas maksā tikai simts eiro. Ж-к,-б-лг-ну------в-о-т---т. Ж___ б______ ж__ е___ т_____ Ж-к- б-л-о-у ж-з е-р- т-р-т- ---------------------------- Жок, болгону жүз евро турат. 0
Ç-t-------- 2 Ç____ k____ 2 Ç-t-e k-g-u 2 ------------- Çetke kaguu 2
Bet man ir tikai piecdesmit. Бир-- менде----ү--ан- ---. Б____ м____ э___ г___ б___ Б-р-к м-н-е э-ү- г-н- б-р- -------------------------- Бирок менде элүү гана бар. 0
Ş--e- --m---pı? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
Vai tu jau esi gatava? Бүт-үң-ү? Б________ Б-т-ү-б-? --------- Бүттүңбү? 0
Ş---- k----t--? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
Nē, vēl nē. Аз---н-- --к. А_______ ж___ А-ы-ы-ч- ж-к- ------------- Азырынча жок. 0
Ş---k-kımb----? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
Bet es tūlīt būšu gatava. Б-р---м---жакы--- ----м-н. Б____ м__ ж______ б_______ Б-р-к м-н ж-к-н-а б-т-м-н- -------------------------- Бирок мен жакында бүтөмүн. 0
Jok--bo-gon---üz-e-ro------. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
Vai tu vēl vēlies zupu? Да-- -орп--ка-л--сы--ы? Д___ ш____ к___________ Д-г- ш-р-о к-а-а-с-ң-ы- ----------------------- Дагы шорпо каалайсыңбы? 0
Jo-,-b-l---u --z e--o t-r-t. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
Nē, vairāk negribu. Жок- -е----шк- к--лаб--м-н. Ж___ м__ б____ к___________ Ж-к- м-н б-ш-а к-а-а-а-м-н- --------------------------- Жок, мен башка каалабаймын. 0
J-k,-b-l-o-u -ü- e-ro -ur-t. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
Bet vēl saldējumu. Би--- да-ы --- бал------. Б____ д___ б__ б_________ Б-р-к д-г- б-р б-л-у-д-к- ------------------------- Бирок дагы бир балмуздак. 0
B-rok----d---l-ü -a-- bar. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
Vai tu jau sen te dzīvo? Бу- -е-д- -ө---н бе-и-ж-шай-ы-б-? Б__ ж____ к_____ б___ ж__________ Б-л ж-р-е к-п-ө- б-р- ж-ш-й-ы-б-? --------------------------------- Бул жерде көптөн бери жашайсыңбы? 0
Bir----e-------- -ana bar. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
Nē, tikai mēnesi. Ж--,-бир айд-н б-р-. Ж___ б__ а____ б____ Ж-к- б-р а-д-н б-р-. -------------------- Жок, бир айдан бери. 0
Bir-k--e-d- e--- --na b--. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
Bet es pazīstu jau daudzus cilvēkus. Б-р-- м-- -----д-мдар-- та-ный-ы-. Б____ м__ к__ а________ т_________ Б-р-к м-н к-п а-а-д-р-ы т-а-ы-м-н- ---------------------------------- Бирок мен көп адамдарды тааныймын. 0
Bü--üŋbü? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
Vai tu rīt brauc mājās? Эр-е--үй-ө-ба--сыңбы? Э____ ү___ б_________ Э-т-ң ү-г- б-р-с-ң-ы- --------------------- Эртең үйгө барасыңбы? 0
B-t-ü-bü? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
Nē, tikai nedēļas nogalē. Ж-к,--ем--лы- кү--ө-ү -ана. Ж___ д__ а___ к______ г____ Ж-к- д-м а-ы- к-н-ө-ү г-н-. --------------------------- Жок, дем алыш күндөрү гана. 0
Bü-tüŋb-? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
Bet es atgriezīšos jau svētdien. Бир-- жек-е-б- к-нү кайр--ке--м. Б____ ж_______ к___ к____ к_____ Б-р-к ж-к-е-б- к-н- к-й-а к-л-м- -------------------------------- Бирок жекшемби күнү кайра келем. 0
Azı-ı----j-k. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
Vai tava meita ir jau pieaugusi? Сен-- --з-- бо--- --т-е--и? С____ к____ б____ ж________ С-н-н к-з-ң б-й-о ж-т-е-б-? --------------------------- Сенин кызың бойго жеткенби? 0
A-ırı--a -o-. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
Nē, viņai ir tikai sešpadsmit. Ж--, ал----г--- о- ------. Ж___ а_ б______ о_ ж______ Ж-к- а- б-л-о-у о- ж-т-д-. -------------------------- Жок, ал болгону он жетиде. 0
A-ır---a jok. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
Bet viņai ir jau draugs. Бирок ---н-э-ит-д-- -ле с--л---өн------и-б-р. Б____ а___ э_______ э__ с________ ж_____ б___ Б-р-к а-ы- э-и-е-е- э-е с-й-ө-к-н ж-г-т- б-р- --------------------------------------------- Бирок анын эмитеден эле сүйлөшкөн жигити бар. 0
Bi--- m----a-ı--a bü--m--. B____ m__ j______ b_______ B-r-k m-n j-k-n-a b-t-m-n- -------------------------- Birok men jakında bütömün.

Ko vārdi mums stāsta

Pasaulē ir vairāki miljoni grāmatu. Nav zināms, cik daudz grāmatu ir urastītas līdz mūsdienām. Daudz zināšanu ir uzkrātas šajās grāmatās. Ja viens spētu izlasīt tās visas, viņš daudz zinātu par dzīvi. Jo grāmatas pastāsta par tom, ka mainās mūsu pasaule. Katrā laikmētā ir savas grāmatas. Tās lasot, var uzzināt, ir bijis svarīgs cilvēkiem Diemžēl, neviens nevar izlasīt visas grāmatas. Bet modernās tehnoloģijas spēj palīdzēt analizēt grāmatas. Grāmatas iespējams saglabāt kā datus, izmantojot digitalizāciju. Pēc tam saturs var tikt analizēts. Šādā veidā valodnieki redz, ka mūsu valoda ir mainījusies. Vārdu biežuma skaitīšana ir pat vēl interesantāka. Tādā veidā,iespējams identificēt noteiktu lietu nozīmi. Zinātnieki izpētīja vairāk kā 5 miljonus grāmatu. Šīs grāmatas bija no pēdējiem pieciem gadsimtiem. Kopā tika analizēti 5 miljardi vārdu. Vārdu biežums parādīja, kā cilvēki dzīvojuši tad un kā - tagad. Idejas un tendences atspoguļojas valodā. Piemēram, vārds, vīrieši , ir pazaudējis kādu daļu nozīmes. Mūsdienās to izmanto retāk nekā agrāk. Savukārt, vārds, sievietes , ir ievērojami palielinājis savu nozīmi. Skatoties uz vārdiem, var noteikt arī to, ko mums patīk ēst. Vārds saldējums piecdesimtajos bija ļoti nozīmīgs. Pēc tam, pica un pasta kļuva populāri. Pēdējos gados dominē vārds, suši . Labas ziņas visiem valodu cienītājiem… Mūsu valodai katru gadu pieaug vārdu daudzums!