Sarunvārdnīca

lv Piederības vietniekvārdi 1   »   ko 소유격 대명사 1

66 [sešdesmit seši]

Piederības vietniekvārdi 1

Piederības vietniekvārdi 1

66 [예순여섯]

66 [yesun-yeoseos]

소유격 대명사 1

soyugyeog daemyeongsa 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu korejiešu Spēlēt Vairāk
es – mans 저-- 제 저 – 제 저 – 제 ----- 저 – 제 0
soy----o- --e--eo--sa 1 s________ d__________ 1 s-y-g-e-g d-e-y-o-g-a 1 ----------------------- soyugyeog daemyeongsa 1
Es nevaru atrast savu atslēgu. 저는-제---를-못----요. 저_ 제 열__ 못 찾____ 저- 제 열-를 못 찾-어-. ---------------- 저는 제 열쇠를 못 찾겠어요. 0
s--u--eo- d-e-ye--g-a-1 s________ d__________ 1 s-y-g-e-g d-e-y-o-g-a 1 ----------------------- soyugyeog daemyeongsa 1
Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti. 저는 제-표를 못 -겠-요. 저_ 제 표_ 못 찾____ 저- 제 표- 못 찾-어-. --------------- 저는 제 표를 못 찾겠어요. 0
jeo – -e j__ – j_ j-o – j- -------- jeo – je
tu – tavs 당------의 당_ – 당__ 당- – 당-의 -------- 당신 – 당신의 0
je- – je j__ – j_ j-o – j- -------- jeo – je
Vai tu atradi savu atslēgu? 당신의-열쇠를 찾았어-? 당__ 열__ 찾____ 당-의 열-를 찾-어-? ------------- 당신의 열쇠를 찾았어요? 0
j-o-– -e j__ – j_ j-o – j- -------- jeo – je
Vai tu atradi savu braukšanas biļeti? 당신- 표를----요? 당__ 표_ 찾____ 당-의 표- 찾-어-? ------------ 당신의 표를 찾았어요? 0
je---un -e-y-o-s-----l mo- c-a-g--s---yo. j______ j_ y__________ m__ c_____________ j-o-e-n j- y-o-s-e-e-l m-s c-a-g-s---o-o- ----------------------------------------- jeoneun je yeolsoeleul mos chajgess-eoyo.
viņš – viņa 그 - -의 그 – 그_ 그 – 그- ------ 그 – 그의 0
j-o---n-j- yeo-s-e---l m-----aj-ess---yo. j______ j_ y__________ m__ c_____________ j-o-e-n j- y-o-s-e-e-l m-s c-a-g-s---o-o- ----------------------------------------- jeoneun je yeolsoeleul mos chajgess-eoyo.
Vai tu zini, kur ir viņa atslēga? 그------어디 --- 알-요? 그_ 열__ 어_ 있__ 알___ 그- 열-가 어- 있-지 알-요- ------------------ 그의 열쇠가 어디 있는지 알아요? 0
j-o---- j--y-ols---e---mo- cha----s-e---. j______ j_ y__________ m__ c_____________ j-o-e-n j- y-o-s-e-e-l m-s c-a-g-s---o-o- ----------------------------------------- jeoneun je yeolsoeleul mos chajgess-eoyo.
Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete? 그--표가 어- -----아-? 그_ 표_ 어_ 있__ 알___ 그- 표- 어- 있-지 알-요- ----------------- 그의 표가 어디 있는지 알아요? 0
je-n--- -e -yo-eul --s c-a-g-----o--. j______ j_ p______ m__ c_____________ j-o-e-n j- p-o-e-l m-s c-a-g-s---o-o- ------------------------------------- jeoneun je pyoleul mos chajgess-eoyo.
viņa – viņas 그녀----녀의 그_ – 그__ 그- – 그-의 -------- 그녀 – 그녀의 0
j--neu- j--pyole---m-- ---jges---o--. j______ j_ p______ m__ c_____________ j-o-e-n j- p-o-e-l m-s c-a-g-s---o-o- ------------------------------------- jeoneun je pyoleul mos chajgess-eoyo.
Viņai ir pazudusi nauda. 그녀- -- --졌-요. 그__ 돈_ 없_____ 그-의 돈- 없-졌-요- ------------- 그녀의 돈이 없어졌어요. 0
je-ne---je--yo-eu----s--ha-g--s-e---. j______ j_ p______ m__ c_____________ j-o-e-n j- p-o-e-l m-s c-a-g-s---o-o- ------------------------------------- jeoneun je pyoleul mos chajgess-eoyo.
Un viņai vairs nav arī kredītkartes. 그리--그-의-신용카드----졌어-. 그__ 그__ 신____ 없_____ 그-고 그-의 신-카-도 없-졌-요- -------------------- 그리고 그녀의 신용카드도 없어졌어요. 0
dan-si--– da-g-----i d______ – d_________ d-n-s-n – d-n-s-n-u- -------------------- dangsin – dangsin-ui
mēs – mūsu 우리-– -리의 우_ – 우__ 우- – 우-의 -------- 우리 – 우리의 0
da-g--- - --n-sin--i d______ – d_________ d-n-s-n – d-n-s-n-u- -------------------- dangsin – dangsin-ui
Mūsu vectētiņš ir slims. 우---할아-지--아프--. 우__ 할____ 아____ 우-의 할-버-는 아-세-. --------------- 우리의 할아버지는 아프세요. 0
da---i- –--a--sin--i d______ – d_________ d-n-s-n – d-n-s-n-u- -------------------- dangsin – dangsin-ui
Mūsu vecmāmiņa ir vesela. 우리의 ------강하세-. 우__ 할___ 건_____ 우-의 할-니- 건-하-요- --------------- 우리의 할머니는 건강하세요. 0
dan---n-ui--eo--o-l-ul-ch-j--s--eoyo? d_________ y__________ c_____________ d-n-s-n-u- y-o-s-e-e-l c-a---s---o-o- ------------------------------------- dangsin-ui yeolsoeleul chaj-ass-eoyo?
jūs – jūsu 너- – 너--의 너_ – 너___ 너- – 너-들- --------- 너희 – 너희들의 0
dang-in-u--y-olsoe---- c-a--ass-e---? d_________ y__________ c_____________ d-n-s-n-u- y-o-s-e-e-l c-a---s---o-o- ------------------------------------- dangsin-ui yeolsoeleul chaj-ass-eoyo?
Bērni, kur ir jūsu tētis? 얘들아, --들의---는 -디----? 얘___ 너___ 아__ 어_ 계___ 얘-아- 너-들- 아-는 어- 계-니- --------------------- 얘들아, 너희들의 아빠는 어디 계시니? 0
d-ngs-n-u---eols-el--- cha----s--o-o? d_________ y__________ c_____________ d-n-s-n-u- y-o-s-e-e-l c-a---s---o-o- ------------------------------------- dangsin-ui yeolsoeleul chaj-ass-eoyo?
Bērni, kur ir jūsu mamma? 얘----너-들의 ------ -시-? 얘___ 너___ 엄__ 어_ 계___ 얘-아- 너-들- 엄-는 어- 계-니- --------------------- 얘들아, 너희들의 엄마는 어디 계시니? 0
d--gsin-u--p-oleu- c--j-----e---? d_________ p______ c_____________ d-n-s-n-u- p-o-e-l c-a---s---o-o- --------------------------------- dangsin-ui pyoleul chaj-ass-eoyo?

Radošā valoda

Radošumam šodien ir nozīmīga loma. Katrs vēlas būt radošs. Jo radošus cilvēkus uzskata par inteliģentiem. Mūsu valodai arī vajadzētu būt radošai. Agrāk, cilvēki centās runāt cik pareizi vien iespējams. Mūsdienās cilvēks runā cik radoši vien iespējams. Piemēram, reklāma un jaunie mēdiji. Tie demonstrē, ka var spēlēties ar valodu. Pēdējos 50 gados radošuma nozīme ir ievērojami pieaugusi. Arī pētnieki ir nodarbināti ar šo fenomenu. Psihologi, pedagogi un filosofi peta radošuma procesu. Radošums tiek definēts, kā spēja radīt kaut ko jaunu. Tā radošs runātājs rada jaunas lingvistiskas formas. Tie var būt vārdi vai gramatiskās uzbūves. Pētot radošo valodu, valodnieki var noteikt, kā valoda mainas. Bet tagad visi izprot jaunos lingvistiskos elementus. Lai izprastu radošo valodu, nepieciešamas zināšanas. Jāzin, kā funkcione valoda. Un jābūt pazīstamam ar pasauli, kurā dzīvo runātājs. Tikai tad var izprast, ko tas vēlas pateikt. Piemēram, Pusaudžu žargons. Bērni un jaunieši vienmēr izgudro jaunus jēdzienus. Pieaugušie parasti nesaprot šos vārdus. Tagad izdotas grāmatas, kurās paskaidrots pusaudžu žargons. Bet tās pēc vienas paaudzes parasti ir novecojušas. Kaut arī, radošo valodu var apgūt. Trenneri piedāvā vairākus, tam paredzētus, kursus. Svarīgākais noteikums vienmēr ir: aktivizēt savu iekšējo balsi!