Sarunvārdnīca

lv vajadzēt – gribēt   »   cs potřebovat – chtít

69 [sešdesmit deviņi]

vajadzēt – gribēt

vajadzēt – gribēt

69 [šedesát devět]

potřebovat – chtít

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu čehu Spēlēt Vairāk
Man vajag gultu. Potř--u-i ---tel. P________ p______ P-t-e-u-i p-s-e-. ----------------- Potřebuji postel. 0
Es gribu gulēt. C-c--s--t. C___ s____ C-c- s-á-. ---------- Chci spát. 0
Vai te ir gulta? Je -a-y -ějak--p-st-l? J_ t___ n_____ p______ J- t-d- n-j-k- p-s-e-? ---------------------- Je tady nějaká postel? 0
Man vajag lampu. P--ře--ji l----. P________ l_____ P-t-e-u-i l-m-u- ---------------- Potřebuji lampu. 0
Es gribu lasīt. Ch-- -ís-. C___ č____ C-c- č-s-. ---------- Chci číst. 0
Vai te ir lampa? Je ta-----ja-- l--p-? J_ t___ n_____ l_____ J- t-d- n-j-k- l-m-a- --------------------- Je tady nějaká lampa? 0
Man vajag telefonu. Po---b--i--ele-on. P________ t_______ P-t-e-u-i t-l-f-n- ------------------ Potřebuji telefon. 0
Es gribu piezvanīt. C--i tel---no-at. C___ t___________ C-c- t-l-f-n-v-t- ----------------- Chci telefonovat. 0
Vai te ir telefons? J--t----ně-aký-tel-fo-? J_ t___ n_____ t_______ J- t-d- n-j-k- t-l-f-n- ----------------------- Je tady nějaký telefon? 0
Man vajag fotoaparātu. P-třeb-----oť-k. P________ f_____ P-t-e-u-i f-ť-k- ---------------- Potřebuji foťák. 0
Es gribu fotografēt. C--i ---it. C___ f_____ C-c- f-t-t- ----------- Chci fotit. 0
Vai te ir fotoaparāts? Je--a-y -ě-a-- --ťák? J_ t___ n_____ f_____ J- t-d- n-j-k- f-ť-k- --------------------- Je tady nějaký foťák? 0
Man vajag datoru. P----b-j- ---í---. P________ p_______ P-t-e-u-i p-č-t-č- ------------------ Potřebuji počítač. 0
Es gribu nosūtīt e-pasta vēstuli. C-----osla- e-m-i-. C___ p_____ e______ C-c- p-s-a- e-m-i-. ------------------- Chci poslat e-mail. 0
Vai te ir dators? J- t--y---j-----očí-a-? J_ t___ n_____ p_______ J- t-d- n-j-k- p-č-t-č- ----------------------- Je tady nějaký počítač? 0
Man vajag pildspalvu. Po----u-i---ro. P________ p____ P-t-e-u-i p-r-. --------------- Potřebuji pero. 0
Es gribu kaut ko uzrakstīt. C--i-n-c- n-p-a-. C___ n___ n______ C-c- n-c- n-p-a-. ----------------- Chci něco napsat. 0
Vai te ir papīra lapa un pildspalva? Je-ta-y něj-k--p-p---- ---o? J_ t___ n_____ p____ a p____ J- t-d- n-j-k- p-p-r a p-r-? ---------------------------- Je tady nějaký papír a pero? 0

Mašīntulkotājs

Cilvēkam, kurš vēlas, lai tam tiek iztulkots teksts, jāmaksā liela nauda. Profesionāli tulki vai tulkotāji ir dārgi. Neskatoties uz to, pieaug nepieciešamība saprast vēl vienu valodu. Datorzinātnieki un datoru valodnieki vēlas atrisināt šo problēmu. Viņi kādu laiku ir strādājuši pie tulkošanas rīka attīštīšanas. Šodien ir sastopamas daudz un dažādas programmas. Bet parasti mašīntulkošana nav kvalitatīva. Un programmētāji nav pie tā vainīgi! Valodas ir ļoti sareģītas konstrukcijas. Savukārt, datori balstās uz vienkāršiem matemātiskiem principiem. Tādēļ tie ne vienmēr apstrādā valodu pareizi. Tulkošanas programmai jaapgūst valoda pilnībā. Lai to paveiktu, ekspertiem jāiemāca tām tūkstošiem vārdu un likumu. Tas ir praktiski neiespējami. Datoram vieglāk ir atkost ciparus. Tam tas tiešām padodas! Dators var atrisināt bieži sastopamas kombinācijas. Tas atpazīst, piemēram, kuri vārdi bieži atrodas līdzās viens otram. Tamdēļ, tam jādod teksti dažādās valodās. Tā tas apgūšt katras valodas tipiskās iezīmes. Šāda statistiskā metode uzlabos automātisko tulkošanu. Lai gan, datori nevar aizvietot cilvēkus. Neviena mašīna nevar atdarināt cilvēka smadzenes, kad runa iet par valodām. Tādēļ tulkiem un tulkotājiem vēl ilgi būs darbs! Nākotnē, noteikti, vienkāršus tekstus varēs iztulkot dators. Savukārt, dziesmām, dzejai un literatūrai nepieciešams dzīvs elements. Cilvēka valodas izjūta liek tiem uzplaukt. Un tas ir labi, kā ir…