Вы-хо-ите и------в фут-ол?
В_ х_____ и_____ в ф______
В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-?
--------------------------
Вы хотите играть в футбол? 0 Ch-o-t----o--tʹC______ k______C-t---o k-o-e-ʹ---------------Chto-to khotetʹ
В- -----е--ой-- в гости-к --у-ь--?
В_ х_____ п____ в г____ к д_______
В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м-
----------------------------------
Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0 C-to--y k-ot-te?C___ v_ k_______C-t- v- k-o-i-e-----------------Chto vy khotite?
Я-------у-ту-а идт-.
Я н_ х___ т___ и____
Я н- х-ч- т-д- и-т-.
--------------------
Я не хочу туда идти. 0 V- kh----- -g-a-ʹ v --tb-l?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я-хочу --ти дом-й.
Я х___ у___ д_____
Я х-ч- у-т- д-м-й-
------------------
Я хочу уйти домой. 0 Vy kho-i-e---r-tʹ v-futb--?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я х-чу--ста---я---ма.
Я х___ о_______ д____
Я х-ч- о-т-т-с- д-м-.
---------------------
Я хочу остаться дома. 0 Vy kh-t--e i-r-t- v--ut-o-?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я хо---остать-- одним---д----.
Я х___ о_______ о____ (_______
Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)-
------------------------------
Я хочу остаться одним (одной). 0 Vy -h-t--e p------ go--i-k-dr-zʹy-m?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Ты-х--ешь здесь -с-а-ься?
Т_ х_____ з____ о________
Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-?
-------------------------
Ты хочешь здесь остаться? 0 V--kh----e-po-ti v --sti-k ---z-ya-?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Ты --чешь-з-е----с--?
Т_ х_____ з____ е____
Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-?
---------------------
Ты хочешь здесь есть? 0 V- k-oti---p--ti - g--t--- ---zʹ-a-?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Вы х--и-- о-т---с- до за-тр-?
В_ х_____ о_______ д_ з______
В- х-т-т- о-т-т-с- д- з-в-р-?
-----------------------------
Вы хотите остаться до завтра? 0 K-ot--ʹK______K-o-e-ʹ-------Khotetʹ
Indonēzijas Republika ir viena no lielākajām valstīm pasaulē.
Salu valstī dzīvo ap 240 miljoni iedzīvotāju.
Šie cilvēki pieder pie dažādām etniskām grupām.
Tiek lēsts, ka Indonēzijā ir ap 500 etniskajām grupām.
Šīm grupām ir dažādas kulturālu tradīciju atšķirības.
Kā arī viņi runā vairākās atšķirīgās valodās!
Indonēzijā runā ap 250 valodās.
Papildus tam ir arī vairāki dialekti.
Indonēziešu valodas tiek iedalītas zem etniskajām grupām.
Piemēra, javiešu vai baliešu valoda.
Šāds valodu daudzums, dabiski, noved pie problēmām.
Tās kavē efektīvu ekonomiku un administrāciju.
Tādēļ Indonēzijā tikai ieviesta valsts valoda.
Kopš neatkarības iegūšanas 1945. gada, oficiālā valsts valoda ir
Bahasa Indonesia
.
Visās skolās tā tiek mācīta līdzās dzimtajai valodai.
Neraugoties uz to, ne visi Indonēzijas iedzīvotāji runā tajā.
Tikai 70% no indonēziešiem prot Bahasa Indonesia.
Bahasa Indonesia ir dzimtā valoda ‘tikai’ 20 miljoniem iedzīvotāju.
Tas nozīmē, ka reģionālajām valodām vēl ir nozīmīga loma.
Indonēzija ir jo īpaši interesanta valodu cienītājiem.
Jo ir daudz priekšrocību apgūt indonēziešu valodu.
Valoda tiek uzskatīta salīdzinoši vienkārša.
Gramatiskos noteikumus var apgūt ātri.
Jūs variet paļauties uz izrunas pareizrakstību.
Arī ortogrāfija nav sarežģīta.
Liela daļa indonēziešu vārdu nāk no citām valodām.
Un, drīz indonēziešu valoda būs viena no svarīgākajām valodām…
Ar šiem iemesliem pietiek, lai sāktu mācīties, vai ne?