Я-н- --ыйшоў---о----варэў--/ ---е пр-йшла---------а-эла.
Я н_ п_______ б_ я х______ / Я н_ п_______ б_ я х_______
Я н- п-ы-ш-ў- б- я х-а-э-. / Я н- п-ы-ш-а- б- я х-а-э-а-
--------------------------------------------------------
Я не прыйшоў, бо я хварэў. / Я не прыйшла, бо я хварэла. 0 Ch-mu ty--e --yy-h-u /-n- pry-s--a?C____ t_ n_ p_______ / n_ p________C-a-u t- n- p-y-s-o- / n- p-y-s-l-?-----------------------------------Chamu ty ne pryyshou / ne pryyshla?
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Es neatnācu, jo biju slima.
Я не прыйшоў, бо я хварэў. / Я не прыйшла, бо я хварэла.
У------- --л--ж-д---я.
У я__ н_ б___ ж_______
У я-о н- б-л- ж-д-н-я-
----------------------
У яго не было жадання. 0 Ya khv-re- - -hva-el-.Y_ k______ / k________Y- k-v-r-u / k-v-r-l-.----------------------Ya khvareu / khvarela.
Ён--е-пр-йш--, б- ў-яго-н--бы-о--а-ан-я.
Ё_ н_ п_______ б_ ў я__ н_ б___ ж_______
Ё- н- п-ы-ш-ў- б- ў я-о н- б-л- ж-д-н-я-
----------------------------------------
Ён не прыйшоў, бо ў яго не было жадання. 0 Ya n---r-y-h--,-bo-ya---v--e-- --Ya -e--ry-shl---bo--a -hvare-a.Y_ n_ p________ b_ y_ k_______ / Y_ n_ p________ b_ y_ k________Y- n- p-y-s-o-, b- y- k-v-r-u- / Y- n- p-y-s-l-, b- y- k-v-r-l-.----------------------------------------------------------------Ya ne pryyshou, bo ya khvareu. / Ya ne pryyshla, bo ya khvarela.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās.
Ён не прыйшоў, бо ў яго не было жадання.
Ya ne pryyshou, bo ya khvareu. / Ya ne pryyshla, bo ya khvarela.
Ч--у -юд----- пры---л-?
Ч___ л____ н_ п________
Ч-м- л-д-і н- п-ы-х-л-?
-----------------------
Чаму людзі не прыехалі? 0 C---u--an- ne p-yy-hla?C____ y___ n_ p________C-a-u y-n- n- p-y-s-l-?-----------------------Chamu yana ne pryyshla?
Я----п-ый--ў-- -е----йшл-- бо-мн-----о--ел-га.
Я н_ п______ / н_ п_______ б_ м__ б___ н______
Я н- п-ы-ш-ў / н- п-ы-ш-а- б- м-е б-л- н-л-г-.
----------------------------------------------
Я не прыйшоў / не прыйшла, бо мне было нельга. 0 Y-----e--ryy-hl---b- ---a-st-m-e----.Y___ n_ p________ b_ b___ s__________Y-n- n- p-y-s-l-, b- b-l- s-o-l-n-y-.-------------------------------------Yana ne pryyshla, bo byla stomlenaya.
Amerikā runā dažādās valodās.
Angļu valoda ir nozīmīgākā valoda Ziemeļamerikā.
Spāņu un portugāļu valodas dominē Dienvidamerikā.
Visas šīs valodas Amerikā ienāca no Eiropas.
Pirms kolonizācijas, šeit runāja citās valodās.
Šīs valodas pazīst kā Amerikas iezemiešu valodas.
Līdz mūsdienām nav veikti būtiski šo valodu pētījumi.
Šo valodu daudzveidība ir milzīga.
Tiek lēsts, ka Ziemeļamerikā pastāv 60 valodu saimes.
Dienvidamerikā varētu būt ap 150.
Un vēl pastāv vairākas izolētās valodas.
Visas šīs valodas ir ļoti dažādas.
Tās attaino tikai dažas līdzīgas uzbūves.
Tādēļ, nav viegli iedalīt valodas grupās.
Iemsls to dažādībā meklējams Amerikas vēsturē.
Amerika tika kolonizēta vairākos posmos.
Pirmie cilvēki Amerikā ieradās pirms apmēram 10 000 gadiem.
Katra civilizācija ieveda kontinentā savu valodu.
Amerikas iezemiešu valodas visvairāk līdzinas Āzijas valodām.
Kas attiecas uz Amerikas senajām valodām, nav vienādas visur.
Vairākas vietējās amerikāņu valodas vēljoprojām izmanto Dienvidamerikā.
Valodām kā guarani vai kečvi ir miljoniem aktīvu runātāju.
Savukārt, Ziemeļamerikā vairākas valodas gandrīz ir izmirušas.
Ziemeļamerikas vietējo amerikāņu kultūra bija ilgu laiku apspiesta.
Šajā laikā to valodas izzuda.
Bet pēdējo desmitgažu laikā ir palielinājusies interese par tām.
Pastāv vairākas programmas valodu uzturēšanai un veicināšanai.
Lai tām galu galā būtu nākotne…