Sarunvārdnīca

lv Īpašības vārdi 3   »   be Прыметнікі 3

80 [astoņdesmit]

Īpašības vārdi 3

Īpašības vārdi 3

80 [восемдзесят]

80 [vosemdzesyat]

Прыметнікі 3

Prymetnіkі 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu baltkrievu Spēlēt Vairāk
Viņai ir suns. У яе ё-ць---ба-а. У я_ ё___ с______ У я- ё-ц- с-б-к-. ----------------- У яе ёсць сабака. 0
P---etnі---3 P_________ 3 P-y-e-n-k- 3 ------------ Prymetnіkі 3
Suns ir liels. С-б--а --л-к-. С_____ в______ С-б-к- в-л-к-. -------------- Сабака вялікі. 0
Prym--nіkі-3 P_________ 3 P-y-e-n-k- 3 ------------ Prymetnіkі 3
Viņai ir liels suns. У--е вял--і-----к-. У я_ в_____ с______ У я- в-л-к- с-б-к-. ------------------- У яе вялікі сабака. 0
U --ye y-sts--s-bak-. U y___ y_____ s______ U y-y- y-s-s- s-b-k-. --------------------- U yaye yosts’ sabaka.
Viņai ir māja. Я-а--ае д--. Я__ м__ д___ Я-а м-е д-м- ------------ Яна мае дом. 0
U ya-e-yos-s----ba--. U y___ y_____ s______ U y-y- y-s-s- s-b-k-. --------------------- U yaye yosts’ sabaka.
Māja ir maza. Д-м --лы. Д__ м____ Д-м м-л-. --------- Дом малы. 0
U ya----o-t-’ -a-a-a. U y___ y_____ s______ U y-y- y-s-s- s-b-k-. --------------------- U yaye yosts’ sabaka.
Viņai ir maza māja. Яна -а--м--ы -ом. Я__ м__ м___ д___ Я-а м-е м-л- д-м- ----------------- Яна мае малы дом. 0
Sab-k-----l--і. S_____ v_______ S-b-k- v-a-і-і- --------------- Sabaka vyalіkі.
Viņš dzīvo viesnīcā. Ён---ве---га--ін-ц-. Ё_ ж___ ў г_________ Ё- ж-в- ў г-с-і-і-ы- -------------------- Ён жыве ў гасцініцы. 0
Sa--k--------і. S_____ v_______ S-b-k- v-a-і-і- --------------- Sabaka vyalіkі.
Viesnīca ir lēta. Г-----іца тан-а-. Г________ т______ Г-с-і-і-а т-н-а-. ----------------- Гасцініца танная. 0
Sab-ka-v-a-і--. S_____ v_______ S-b-k- v-a-і-і- --------------- Sabaka vyalіkі.
Viņš dzīvo lētā viesnīcā. Ё- ---е---та---й -а--і-іц-. Ё_ ж___ ў т_____ г_________ Ё- ж-в- ў т-н-а- г-с-і-і-ы- --------------------------- Ён жыве ў таннай гасцініцы. 0
U--a-e-----іk- -a-aka. U y___ v______ s______ U y-y- v-a-і-і s-b-k-. ---------------------- U yaye vyalіkі sabaka.
Viņam ir mašīna. Ё- -а----т---б-л-. Ё_ м__ а__________ Ё- м-е а-т-м-б-л-. ------------------ Ён мае аўтамабіль. 0
U----e vy-l-kі-sa-aka. U y___ v______ s______ U y-y- v-a-і-і s-b-k-. ---------------------- U yaye vyalіkі sabaka.
Mašīna ir dārga. А---мабі-ь---р-гі. А_________ д______ А-т-м-б-л- д-р-г-. ------------------ Аўтамабіль дарагі. 0
U---y- --al-k--sab-ka. U y___ v______ s______ U y-y- v-a-і-і s-b-k-. ---------------------- U yaye vyalіkі sabaka.
Viņam ir dārga mašīna. Ён-м-- -а--гі --т-маб-л-. Ё_ м__ д_____ а__________ Ё- м-е д-р-г- а-т-м-б-л-. ------------------------- Ён мае дарагі аўтамабіль. 0
Yan- m-e --m. Y___ m__ d___ Y-n- m-e d-m- ------------- Yana mae dom.
Viņš lasa romānu. Ён-ч--а- р-ма-. Ё_ ч____ р_____ Ё- ч-т-е р-м-н- --------------- Ён чытае раман. 0
Yana --e-d--. Y___ m__ d___ Y-n- m-e d-m- ------------- Yana mae dom.
Romāns ir garlaicīgs. Ра-а--нуд-ы. Р____ н_____ Р-м-н н-д-ы- ------------ Раман нудны. 0
Y--- -ae--om. Y___ m__ d___ Y-n- m-e d-m- ------------- Yana mae dom.
Viņš lasa garlaicīgu romānu. Ён-ч-та- -удны ра-ан. Ё_ ч____ н____ р_____ Ё- ч-т-е н-д-ы р-м-н- --------------------- Ён чытае нудны раман. 0
Dom-m--y. D__ m____ D-m m-l-. --------- Dom maly.
Viņa skatās filmu. Яна-г--д-і-ь--іль-. Я__ г_______ ф_____ Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Dom-m--y. D__ m____ D-m m-l-. --------- Dom maly.
Filma ir aizraujoša. Філ---з-хапля-ч-. Ф____ з__________ Ф-л-м з-х-п-я-ч-. ----------------- Фільм захапляючы. 0
Dom m-ly. D__ m____ D-m m-l-. --------- Dom maly.
Viņa skatās aizraujošu filmu. Я-а---я--іць -а-ап-я--ы ----м. Я__ г_______ з_________ ф_____ Я-а г-я-з-ц- з-х-п-я-ч- ф-л-м- ------------------------------ Яна глядзіць захапляючы фільм. 0
Y----mae ---- d--. Y___ m__ m___ d___ Y-n- m-e m-l- d-m- ------------------ Yana mae maly dom.

Akadēmiķu valodas

Akadēmiķu valoda ir valoda pati par sevi. Ta tiek izmantota specializētās diskusijās. To izmanto arī akadēmiskajās publikācijās. Agrāk pastāvēja viena vienota akadēmiskā valoda. Eiropā ilgu laiku akadēmiskajā laukā dominēja latīņu valoda. Savukārt, mūsdienās, visievērojamākā akadēmiskā valoda ir angļu valoda. Akadēmiskās valodas ir profesionālas valodas. Tajās ir neskaitāmi specifiski jēdzieni. To visnozīmīgākās īpašības ir standartizēšana un formalizēšana. Daži uzskata, ka akadēmiķi ar nolūku runā nesaprotami. Kad kaut kas ir ļoti sarežģīts, tas šķiet inteliģentāks. Kaut gan akadēmisms ir orientēts uz patiesību. Tādēļ tam būtu jāizmanto neitrāla valoda. Tad nav vietas retoriskiem elementiem un izskaistinātām runām. Un tomēr pastāv vairāki sarežģītu valodu piemēri. Un cilvēku fascinē sarežģīta valoda! Pētījumi pierāda, ka cilvēks vairāk uzticas sarežģītai valodai. Testa subjektiem vajadzēja atbildēt uz jautājumiem. Viņiem vajadzēja izvēlēties vienu no vairākām atbildēm. Dažas atbildes bija formulētas vienkārši, dažas - sarežģīti. Lielākā daļa izvēlējās sarežģītās atbildes. Bet no tā nebija nekādas jēgas! Testa subjekti bija valodas maldināti. Lai gan saturs bija absurds, viņi bija formas fascinēti. kaut arī, māka sarežģīti pasniegt, nevienmēr ir māksla. Kā vienkāršu domu pasniegt sarežģīti, to var iemācīties. Bet sarežģītu domu pasniegt vienkārši, tas nav tik viegli. Kādreiz vienkāršais ir patiešām sarežģīts…