Sarunvārdnīca

lv Īpašības vārdi 3   »   hi विशेषण ३

80 [astoņdesmit]

Īpašības vārdi 3

Īpašības vārdi 3

८० [अस्सी]

80 [assee]

विशेषण ३

visheshan 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu hindi Spēlēt Vairāk
Viņai ir suns. उ--े-प-- एक-क----ा -ै उ__ पा_ ए_ कु__ है उ-क- प-स ए- क-त-त- ह- --------------------- उसके पास एक कुत्ता है 0
v-shesh-n-3 v________ 3 v-s-e-h-n 3 ----------- visheshan 3
Suns ir liels. क--्ता --ा--ै कु__ ब_ है क-त-त- ब-ा ह- ------------- कुत्ता बड़ा है 0
vi-h------3 v________ 3 v-s-e-h-n 3 ----------- visheshan 3
Viņai ir liels suns. उसक--पा- एक--ड़ा-कुत्-ा है उ__ पा_ ए_ ब_ कु__ है उ-क- प-स ए- ब-ा क-त-त- ह- ------------------------- उसके पास एक बड़ा कुत्ता है 0
us-ke p--s -k-ku-t----i u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Viņai ir māja. उसक- एक घर-है उ__ ए_ घ_ है उ-क- ए- घ- ह- ------------- उसका एक घर है 0
us--e pa-s -- -u--a-h-i u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Māja ir maza. घ- ---- -ै घ_ छो_ है घ- छ-ट- ह- ---------- घर छोटा है 0
us--- p-a- -k-ku-ta --i u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Viņai ir maza māja. उ-का घर छ-ट---ै उ__ घ_ छो_ है उ-क- घ- छ-ट- ह- --------------- उसका घर छोटा है 0
kutta ---a hai k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Viņš dzīvo viesnīcā. वह एक हो-- ----र-----ै व_ ए_ हो__ में र__ है व- ए- ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------- वह एक होटल में रहता है 0
kutta b-da--ai k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Viesnīca ir lēta. होट- --्त--है हो__ स__ है ह-ट- स-्-ा ह- ------------- होटल सस्ता है 0
ku--a ba-a--ai k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Viņš dzīvo lētā viesnīcā. व--एक सस--- ---- -े--र--- है व_ ए_ स__ हो__ में र__ है व- ए- स-्-े ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------------- वह एक सस्ते होटल में रहता है 0
usake -a-s e--bada-k--t--h-i u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Viņam ir mašīna. उसके-प-स-एक ---- -ै उ__ पा_ ए_ गा_ है उ-क- प-स ए- ग-ड़- ह- ------------------- उसके पास एक गाड़ी है 0
usake----s-e- bada --t-a -ai u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Mašīna ir dārga. गाड़ी-म-ंग---ै गा_ म__ है ग-ड़- म-ं-ी ह- ------------- गाड़ी महंगी है 0
u-ake---as----b-d-----t- -ai u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Viņam ir dārga mašīna. उ-के प-स एक--हंगी ग-ड़ी है उ__ पा_ ए_ म__ गा_ है उ-क- प-स ए- म-ं-ी ग-ड़- ह- ------------------------- उसके पास एक महंगी गाड़ी है 0
us-k---- -har-h-i u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Viņš lasa romānu. वह ए- ---्--- ---रह- -ै व_ ए_ उ____ प_ र_ है व- ए- उ-न-य-स प- र-ा ह- ----------------------- वह एक उपन्यास पढ़ रहा है 0
u--------gha- hai u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Romāns ir garlaicīgs. उप-्या-----स है उ____ नी__ है उ-न-य-स न-र- ह- --------------- उपन्यास नीरस है 0
u-aka -k g-ar---i u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Viņš lasa garlaicīgu romānu. वह -क -ीर---पन्-ा------हा है व_ ए_ नी__ उ____ प_ र_ है व- ए- न-र- उ-न-य-स प- र-ा ह- ---------------------------- वह एक नीरस उपन्यास पढ़ रहा है 0
gh-r-ch-o-----i g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Viņa skatās filmu. वह ए- -ि-्म-देख--ह- है व_ ए_ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ---------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
g--r--hh-t- h-i g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Filma ir aizraujoša. फ़ि-----िल-स---है फ़ि__ दि____ है फ़-ल-म द-ल-स-प ह- ---------------- फ़िल्म दिलचस्प है 0
g-ar c--ot- h-i g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Viņa skatās aizraujošu filmu. वह--क दिलचस्प-फ़-----द-ख र-ी है व_ ए_ दि____ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- द-ल-स-प फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ------------------------------ वह एक दिलचस्प फ़िल्म देख रही है 0
u-aka g-a---h-ota-hai u____ g___ c_____ h__ u-a-a g-a- c-h-t- h-i --------------------- usaka ghar chhota hai

Akadēmiķu valodas

Akadēmiķu valoda ir valoda pati par sevi. Ta tiek izmantota specializētās diskusijās. To izmanto arī akadēmiskajās publikācijās. Agrāk pastāvēja viena vienota akadēmiskā valoda. Eiropā ilgu laiku akadēmiskajā laukā dominēja latīņu valoda. Savukārt, mūsdienās, visievērojamākā akadēmiskā valoda ir angļu valoda. Akadēmiskās valodas ir profesionālas valodas. Tajās ir neskaitāmi specifiski jēdzieni. To visnozīmīgākās īpašības ir standartizēšana un formalizēšana. Daži uzskata, ka akadēmiķi ar nolūku runā nesaprotami. Kad kaut kas ir ļoti sarežģīts, tas šķiet inteliģentāks. Kaut gan akadēmisms ir orientēts uz patiesību. Tādēļ tam būtu jāizmanto neitrāla valoda. Tad nav vietas retoriskiem elementiem un izskaistinātām runām. Un tomēr pastāv vairāki sarežģītu valodu piemēri. Un cilvēku fascinē sarežģīta valoda! Pētījumi pierāda, ka cilvēks vairāk uzticas sarežģītai valodai. Testa subjektiem vajadzēja atbildēt uz jautājumiem. Viņiem vajadzēja izvēlēties vienu no vairākām atbildēm. Dažas atbildes bija formulētas vienkārši, dažas - sarežģīti. Lielākā daļa izvēlējās sarežģītās atbildes. Bet no tā nebija nekādas jēgas! Testa subjekti bija valodas maldināti. Lai gan saturs bija absurds, viņi bija formas fascinēti. kaut arī, māka sarežģīti pasniegt, nevienmēr ir māksla. Kā vienkāršu domu pasniegt sarežģīti, to var iemācīties. Bet sarežģītu domu pasniegt vienkārši, tas nav tik viegli. Kādreiz vienkāršais ir patiešām sarežģīts…