Sarunvārdnīca

lv Īpašības vārdi 3   »   hu Melléknevek 3

80 [astoņdesmit]

Īpašības vārdi 3

Īpašības vārdi 3

80 [nyolcvan]

Melléknevek 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ungāru Spēlēt Vairāk
Viņai ir suns. N--i --n --- -u--ája. N___ v__ e__ k_______ N-k- v-n e-y k-t-á-a- --------------------- Neki van egy kutyája. 0
Suns ir liels. A-kut------y. A k____ n____ A k-t-a n-g-. ------------- A kutya nagy. 0
Viņai ir liels suns. Ne-----n --y n----ku-yája. N___ v__ e__ n___ k_______ N-k- v-n e-y n-g- k-t-á-a- -------------------------- Neki van egy nagy kutyája. 0
Viņai ir māja. N--i--a--e-y ház-. N___ v__ e__ h____ N-k- v-n e-y h-z-. ------------------ Neki van egy háza. 0
Māja ir maza. A h---k---i. A h__ k_____ A h-z k-c-i- ------------ A ház kicsi. 0
Viņai ir maza māja. Ne---egy --s-h-z-----. N___ e__ k__ h___ v___ N-k- e-y k-s h-z- v-n- ---------------------- Neki egy kis háza van. 0
Viņš dzīvo viesnīcā. Ő--gy-szá--od-b-n-l--i-. Ő e__ s__________ l_____ Ő e-y s-á-l-d-b-n l-k-k- ------------------------ Ő egy szállodában lakik. 0
Viesnīca ir lēta. A szál-od- --csó. A s_______ o_____ A s-á-l-d- o-c-ó- ----------------- A szálloda olcsó. 0
Viņš dzīvo lētā viesnīcā. Ő e----lc-----ál--dá--- l--ik. Ő e__ o____ s__________ l_____ Ő e-y o-c-ó s-á-l-d-b-n l-k-k- ------------------------------ Ő egy olcsó szállodában lakik. 0
Viņam ir mašīna. N------- e-y au---a. N___ v__ e__ a______ N-k- v-n e-y a-t-j-. -------------------- Neki van egy autója. 0
Mašīna ir dārga. Az-aut- drá-a. A_ a___ d_____ A- a-t- d-á-a- -------------- Az autó drága. 0
Viņam ir dārga mašīna. Nek- v-n-eg---rá----u-ó-a. N___ v__ e__ d____ a______ N-k- v-n e-y d-á-a a-t-j-. -------------------------- Neki van egy drága autója. 0
Viņš lasa romānu. Ő-e-----g--y-------. Ő e__ r______ o_____ Ő e-y r-g-n-t o-v-s- -------------------- Ő egy regényt olvas. 0
Romāns ir garlaicīgs. A ---ény -n-l--s. A r_____ u_______ A r-g-n- u-a-m-s- ----------------- A regény unalmas. 0
Viņš lasa garlaicīgu romānu. Ő e-y u---mas -e-é-y------s. Ő e__ u______ r______ o_____ Ő e-y u-a-m-s r-g-n-t o-v-s- ---------------------------- Ő egy unalmas regényt olvas. 0
Viņa skatās filmu. Ő egy fi-me---éz. Ő e__ f_____ n___ Ő e-y f-l-e- n-z- ----------------- Ő egy filmet néz. 0
Filma ir aizraujoša. A f-lm ----l---. A f___ i________ A f-l- i-g-l-a-. ---------------- A film izgalmas. 0
Viņa skatās aizraujošu filmu. Ő e-y --gal--s fi-me- n-z. Ő e__ i_______ f_____ n___ Ő e-y i-g-l-a- f-l-e- n-z- -------------------------- Ő egy izgalmas filmet néz. 0

Akadēmiķu valodas

Akadēmiķu valoda ir valoda pati par sevi. Ta tiek izmantota specializētās diskusijās. To izmanto arī akadēmiskajās publikācijās. Agrāk pastāvēja viena vienota akadēmiskā valoda. Eiropā ilgu laiku akadēmiskajā laukā dominēja latīņu valoda. Savukārt, mūsdienās, visievērojamākā akadēmiskā valoda ir angļu valoda. Akadēmiskās valodas ir profesionālas valodas. Tajās ir neskaitāmi specifiski jēdzieni. To visnozīmīgākās īpašības ir standartizēšana un formalizēšana. Daži uzskata, ka akadēmiķi ar nolūku runā nesaprotami. Kad kaut kas ir ļoti sarežģīts, tas šķiet inteliģentāks. Kaut gan akadēmisms ir orientēts uz patiesību. Tādēļ tam būtu jāizmanto neitrāla valoda. Tad nav vietas retoriskiem elementiem un izskaistinātām runām. Un tomēr pastāv vairāki sarežģītu valodu piemēri. Un cilvēku fascinē sarežģīta valoda! Pētījumi pierāda, ka cilvēks vairāk uzticas sarežģītai valodai. Testa subjektiem vajadzēja atbildēt uz jautājumiem. Viņiem vajadzēja izvēlēties vienu no vairākām atbildēm. Dažas atbildes bija formulētas vienkārši, dažas - sarežģīti. Lielākā daļa izvēlējās sarežģītās atbildes. Bet no tā nebija nekādas jēgas! Testa subjekti bija valodas maldināti. Lai gan saturs bija absurds, viņi bija formas fascinēti. kaut arī, māka sarežģīti pasniegt, nevienmēr ir māksla. Kā vienkāršu domu pasniegt sarežģīti, to var iemācīties. Bet sarežģītu domu pasniegt vienkārši, tas nav tik viegli. Kādreiz vienkāršais ir patiešām sarežģīts…