Sarunvārdnīca

lv Pagātne 3   »   ar ‫صيغة الماضي 3‬

83 [astoņdesmit trīs]

Pagātne 3

Pagātne 3

‫83 [ثلاثة وثمانون]

83 [thlathat wathamanun]

‫صيغة الماضي 3‬

ṣīghat al-māḍī 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu arābu Spēlēt Vairāk
piezvanīt يه---. ي_____ ي-ا-ف- ------ يهاتف. 0
y---t-f y______ y-h-t-f ------- yuhātif
Es runāju pa telefonu. ل-د-أ--يت مك-لمة ها--ية. ل__ أ____ م_____ ه______ ل-د أ-ر-ت م-ا-م- ه-ت-ي-. ------------------------ لقد أجريت مكالمة هاتفية. 0
laqad-ajra-tu m-kā--ma- hāti-iy-a-. l____ a______ m________ h__________ l-q-d a-r-y-u m-k-l-m-h h-t-f-y-a-. ----------------------------------- laqad ajraytu mukālamah hātifiyyah.
Es runāju pa telefonu visu laiku. كن- -ل--ال-ا-ف -وا----وقت. ك__ ع__ ا_____ ط___ ا_____ ك-ت ع-ى ا-ه-ت- ط-ا- ا-و-ت- -------------------------- كنت على الهاتف طوال الوقت. 0
k-ntu --l--a---ā-if ṭ-l- al-w--t. k____ ‘___ a_______ ṭ___ a_______ k-n-u ‘-l- a---ā-i- ṭ-l- a---a-t- --------------------------------- kuntu ‘alā al-hātif ṭūla al-waqt.
jautāt ي-أ-. ي____ ي-أ-. ----- يسأل. 0
yas’-l y_____ y-s-a- ------ yas’al
Es jautāju. ‫قد س--ت. ‫__ س____ ‫-د س-ل-. --------- ‫قد سألت. 0
q---sa’a--. q__ s______ q-d s-’-l-. ----------- qad sa’alt.
Es vienmēr jautāju. ‫-ن- -ائم-----أل. ‫___ د____ أ____ ‫-ن- د-ئ-ا- أ-أ-. ----------------- ‫كنت دائماً أسأل. 0
ku----dā-im---a-’--. k____ d______ a_____ k-n-u d-’-m-n a-’-l- -------------------- kuntu dā’iman as’al.
stāstīt يحكي --ي-ب--/-يروي. ي___ / ي___ / ي____ ي-ك- / ي-ب- / ي-و-. ------------------- يحكي / يخبر / يروي. 0
yaḥk- - yukhb-----y---ī y____ / y______ / y____ y-ḥ-ī / y-k-b-r / y-r-ī ----------------------- yaḥkī / yukhbir / yarwī
Es stāstīju. ل-د-ق-ت. ل__ ق___ ل-د ق-ت- -------- لقد قلت. 0
l---d--ult-. l____ q_____ l-q-d q-l-a- ------------ laqad qulta.
Es izstāstīju visu stāstu. لقد------ -لقص----مل-. ل__ أ____ ا____ ك_____ ل-د أ-ب-ت ا-ق-ة ك-م-ة- ---------------------- لقد أخبرت القصة كاملة. 0
la--- --h----- a------ah -ā-i--h. l____ a_______ a________ k_______ l-q-d a-h-a-t- a---i-ṣ-h k-m-l-h- --------------------------------- laqad akhbarta al-qiṣṣah kāmilah.
mācīties يت----/-يذاكر - ي-رس. ي____ / ي____ / ي____ ي-ع-م / ي-ا-ر / ي-ر-. --------------------- يتعلم / يذاكر / يدرس. 0
ya-----l-- /---d-āki- / -a---s y_________ / y_______ / y_____ y-t-‘-l-a- / y-d-ā-i- / y-d-u- ------------------------------ yata‘allam / yudhākir / yadrus
Es mācījos. أنا--رست أ__ د___ أ-ا د-س- -------- أنا درست 0
a---d--a-t-. a__ d_______ a-a d-r-s-u- ------------ ana darastu.
Es mācījos visu vakaru. ‫----در-ت---لة----ساء. ‫___ د___ ط___ ا______ ‫-ق- د-س- ط-ل- ا-م-ا-. ---------------------- ‫لقد درست طيلة المساء. 0
la--d ----s-u -ūl---------. l____ d______ ṭ__ a________ l-q-d d-r-s-u ṭ-l a---a-ā-. --------------------------- laqad darastu ṭūl al-masā’.
strādāt عمل ع__ ع-ل --- عمل 0
y--m-l y_____ y-‘-a- ------ ya‘mal
Es strādāju. لقد ع-ل-. ل__ ع____ ل-د ع-ل-. --------- لقد عملت. 0
laq-d---milt-. l____ ‘_______ l-q-d ‘-m-l-u- -------------- laqad ‘amiltu.
Es strādāju visu dienu. لقد-ع--ت-ط--ل----و-. ل__ ع___ ط___ ا_____ ل-د ع-ل- ط-ا- ا-ي-م- -------------------- لقد عملت طوال اليوم. 0
l---d --m-ltu-ṭ-------ya--. l____ ‘______ ṭ___ a_______ l-q-d ‘-m-l-u ṭ-l- a---a-m- --------------------------- laqad ‘amiltu ṭūla al-yawm.
ēst ي-كل ي___ ي-ك- ---- يأكل 0
ya’-ul y_____ y-’-u- ------ ya’kul
Es paēdu. ل-د أكل-. ل__ أ____ ل-د أ-ل-. --------- لقد أكلت. 0
la--d-------. l____ a______ l-q-d a-a-t-. ------------- laqad akaltu.
Es apēdu visu ēdienu. لقد-أكلت--ل----ع-م. ل__ أ___ ك_ ا______ ل-د أ-ل- ك- ا-ط-ا-. ------------------- لقد أكلت كل الطعام. 0
la--d a-a--- --- ---ṭ-‘ām. l____ a_____ k__ a________ l-q-d a-a-t- k-l a---a-ā-. -------------------------- laqad akaltu kul al-ṭa‘ām.

Valodniecības vēsture

Valodas vienmēr ir fascinējušas cilvēkus. Tādēļ valodniecības vēsture ir ļoti sena. Valodniecība ir valodas sistemātiskā pētniecība. Jau tūkstošiem gadu atpakaļ cilvēki apcerēja valodu. To darot, dažādas valodas izveidoja dažādas sistēmas. Ta rezultātā, parādījās dažādi valodu apraksti . Mūsdienu lingvistika pamatā balstās uz antīkajām teorijām. Vairākas tradīcijas tika iedibinātas senajā Grieķijā. Savukārt vissenākais darbs par valodu nāk no Indijas. To pirms 3000 gadiem sarakstīja gramatiķis Sakatjana. Senajos laikos ar valodām aizrāvās tādi filozofi, kā Platons. Vēlāk arī romiešu autori attīstīja savas teorijas. 8. gadsimtā arī arābi attīstīja paši savu valodas teoriju. Pat tad to darbi atspoguļo precīzu arābu valodas aprakstu. Modernajos laikos cilvēki vēlējās noteikt, kur tieši valoda radusies. Zinātnieki jo īpaši interesējās par valodu vēsturi. 18. gadsimtā cilvēki sāka salīdzināt valodas. Viņi gribēja atklāt, kā valodas attīstījušās. Vēlāk tie koncentrējās uz valodām kā uz sistēmu. Centrālais jautājums bija, kā valodas funkcionē. Mūsdienās lingvistika sadalās vairākās nozarēs. Kopš 50. gadiem vairākas disciplīnas ir attīstījušās. Tās bija ietekmējušas citas zinātnes. Piemēram, psiholingvistika vai starpkultūru komunikācijas. Jaunākās valodniecības nozares ir ļoti specializētas. Piemēram, femisistu lingvistika. Tātad, valodniecības vēsture turpinās. Tikmēr, kamēr valodas pastāv, cilvēks tās apcerēs.