Sarunvārdnīca

lv Pagātne 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [astoņdesmit trīs]

Pagātne 3

Pagātne 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w'shalosh]

‫עבר 3‬

avar 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ivrits Spēlēt Vairāk
piezvanīt ‫לט--ן‬ ‫______ ‫-ט-פ-‬ ------- ‫לטלפן‬ 0
a-a- 3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
Es runāju pa telefonu. ‫א-י --פ--י.‬ ‫___ ט_______ ‫-נ- ט-פ-ת-.- ------------- ‫אני טלפנתי.‬ 0
ava- 3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
Es runāju pa telefonu visu laiku. ‫----זמן -ל---י-‬ ‫__ ה___ ט_______ ‫-ל ה-מ- ט-פ-ת-.- ----------------- ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
l------n l_______ l-t-l-e- -------- l'talfen
jautāt ‫לש---‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
an----lf-n--. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Es jautāju. ‫א-י-שא-ת--‬ ‫___ ש______ ‫-נ- ש-ל-י-‬ ------------ ‫אני שאלתי.‬ 0
an--t--f-nti. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Es vienmēr jautāju. ‫תמיד-ש----.‬ ‫____ ש______ ‫-מ-ד ש-ל-י-‬ ------------- ‫תמיד שאלתי.‬ 0
an---ilf-n--. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
stāstīt ‫לספר‬ ‫_____ ‫-ס-ר- ------ ‫לספר‬ 0
k-l -a-m-n ----a--i. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
Es stāstīju. ‫--י----רת--‬ ‫___ ס_______ ‫-נ- ס-פ-ת-.- ------------- ‫אני סיפרתי.‬ 0
kol-ha-m-- ---fa-ti. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
Es izstāstīju visu stāstu. ‫ס--ר-י א- -ל הס-פו--‬ ‫______ א_ כ_ ה_______ ‫-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.- ---------------------- ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
ko--ha--an----fa--i. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
mācīties ‫לל-וד‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
l-sh'ol l______ l-s-'-l ------- lish'ol
Es mācījos. ‫-נ- -מדת--‬ ‫___ ל______ ‫-נ- ל-ד-י-‬ ------------ ‫אני למדתי.‬ 0
ani-sh-'--t-. a__ s________ a-i s-a-a-t-. ------------- ani sha'alti.
Es mācījos visu vakaru. ‫ל-דתי ---ה--ב.‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-מ-ת- כ- ה-ר-.- ---------------- ‫למדתי כל הערב.‬ 0
t---d -ha'-l--. t____ s________ t-m-d s-a-a-t-. --------------- tamid sha'alti.
strādāt ‫-עבו-‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
le--per l______ l-s-p-r ------- lesaper
Es strādāju. ‫-ני עבד-י.‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-ד-י-‬ ------------ ‫אני עבדתי.‬ 0
les--er l______ l-s-p-r ------- lesaper
Es strādāju visu dienu. ‫עבדת---ל------‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-ב-ת- כ- ה-ו-.- ---------------- ‫עבדתי כל היום.‬ 0
le---er l______ l-s-p-r ------- lesaper
ēst ‫-אכ--‬ ‫______ ‫-א-ו-‬ ------- ‫לאכול‬ 0
ani-s-pa---. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
Es paēdu. ‫--- אכל--.‬ ‫___ א______ ‫-נ- א-ל-י-‬ ------------ ‫אני אכלתי.‬ 0
a-- siparti. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
Es apēdu visu ēdienu. ‫אכל----ת ---האו---‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-‬ -------------------- ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
a-- s--ar--. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.

Valodniecības vēsture

Valodas vienmēr ir fascinējušas cilvēkus. Tādēļ valodniecības vēsture ir ļoti sena. Valodniecība ir valodas sistemātiskā pētniecība. Jau tūkstošiem gadu atpakaļ cilvēki apcerēja valodu. To darot, dažādas valodas izveidoja dažādas sistēmas. Ta rezultātā, parādījās dažādi valodu apraksti . Mūsdienu lingvistika pamatā balstās uz antīkajām teorijām. Vairākas tradīcijas tika iedibinātas senajā Grieķijā. Savukārt vissenākais darbs par valodu nāk no Indijas. To pirms 3000 gadiem sarakstīja gramatiķis Sakatjana. Senajos laikos ar valodām aizrāvās tādi filozofi, kā Platons. Vēlāk arī romiešu autori attīstīja savas teorijas. 8. gadsimtā arī arābi attīstīja paši savu valodas teoriju. Pat tad to darbi atspoguļo precīzu arābu valodas aprakstu. Modernajos laikos cilvēki vēlējās noteikt, kur tieši valoda radusies. Zinātnieki jo īpaši interesējās par valodu vēsturi. 18. gadsimtā cilvēki sāka salīdzināt valodas. Viņi gribēja atklāt, kā valodas attīstījušās. Vēlāk tie koncentrējās uz valodām kā uz sistēmu. Centrālais jautājums bija, kā valodas funkcionē. Mūsdienās lingvistika sadalās vairākās nozarēs. Kopš 50. gadiem vairākas disciplīnas ir attīstījušās. Tās bija ietekmējušas citas zinātnes. Piemēram, psiholingvistika vai starpkultūru komunikācijas. Jaunākās valodniecības nozares ir ļoti specializētas. Piemēram, femisistu lingvistika. Tātad, valodniecības vēsture turpinās. Tikmēr, kamēr valodas pastāv, cilvēks tās apcerēs.