Sarunvārdnīca

lv Pagātne 4   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 4

84 [astoņdesmit četri]

Pagātne 4

Pagātne 4

84 [тIокIиплIырэ плIырэ]

84 [tIokIiplIyrje plIyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 4

BljekIygje shuashjer 4

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu adyghe Spēlēt Vairāk
lasīt ед--н е____ е-ж-н ----- еджэн 0
B-j----g-e-shuashjer-4 B_________ s________ 4 B-j-k-y-j- s-u-s-j-r 4 ---------------------- BljekIygje shuashjer 4
Es lasīju. Сэ -д-ыг-э. С_ з_______ С- з-ж-г-э- ----------- Сэ зджыгъэ. 0
Blj-----j---h--sh-er 4 B_________ s________ 4 B-j-k-y-j- s-u-s-j-r 4 ---------------------- BljekIygje shuashjer 4
Es izlasīju visu romānu. С---ом-н---з--эпс--у з---гъэ. С_ р______ з________ з_______ С- р-м-н-р з-р-п-э-у з-ж-г-э- ----------------------------- Сэ романыр зэрэпсэоу зджыгъэ. 0
ed-h--n e______ e-z-j-n ------- edzhjen
saprast гу---он г______ г-р-I-н ------- гурыIон 0
e---jen e______ e-z-j-n ------- edzhjen
Es sapratu. С- --ы--у--I---ъ. С_ к_____________ С- к-ы-г-р-I-а-ъ- ----------------- Сэ къызгурыIуагъ. 0
ed-h-en e______ e-z-j-n ------- edzhjen
Es sapratu visu tekstu. Сэ-тхыгъэр------т--- ---эп-э-----ы-гу---у-г-. С_ т______ (________ з________ к_____________ С- т-ы-ъ-р (-е-с-ы-) з-р-п-э-у к-ы-г-р-I-а-ъ- --------------------------------------------- Сэ тхыгъэр (текстыр) зэрэпсэоу къызгурыIуагъ. 0
S-- z-zh-gj-. S__ z________ S-e z-z-y-j-. ------------- Sje zdzhygje.
atbildēt Д--у---е-ын Д_____ е___ Д-э-а- е-ы- ----------- Джэуап етын 0
Sje-z----gj-. S__ z________ S-e z-z-y-j-. ------------- Sje zdzhygje.
Es atbildēju. С- джэ-а-----ы--. С_ д_____ е______ С- д-э-а- е-т-г-. ----------------- Сэ джэуап естыгъ. 0
S-e -dz--g--. S__ z________ S-e z-z-y-j-. ------------- Sje zdzhygje.
Es atbildēju uz visiem jautājumiem. С- ----э------кIэ- --ж-у-п -стыгъ. С_ у_______ з_____ я______ я______ С- у-ч-э-э- з-к-э- я-ж-у-п я-т-г-. ---------------------------------- Сэ упчIэхэм зэкIэм яджэуап ястыгъ. 0
Sje ro-anyr -j-rj-p--e---zd---gje. S__ r______ z___________ z________ S-e r-m-n-r z-e-j-p-j-o- z-z-y-j-. ---------------------------------- Sje romanyr zjerjepsjeou zdzhygje.
Es to zinu – es to zināju. Сэ ар с--I--– с---р----э---г-э. С_ а_ с____ – с_ а_ с__________ С- а- с-ш-э – с- а- с-I-щ-ы-ъ-. ------------------------------- Сэ ар сэшIэ – сэ ар сшIэщтыгъэ. 0
S-e ro--n-- -j-----s-eou---z--gj-. S__ r______ z___________ z________ S-e r-m-n-r z-e-j-p-j-o- z-z-y-j-. ---------------------------------- Sje romanyr zjerjepsjeou zdzhygje.
Es to rakstu – es to uzrakstīju. С- ар -эт-- --ар -тх---э. С_ а_ с____ – а_ с_______ С- а- с-т-ы – а- с-х-г-э- ------------------------- Сэ ар сэтхы – ар стхыгъэ. 0
Sj----ma--r -je--ep-j--- z-------. S__ r______ z___________ z________ S-e r-m-n-r z-e-j-p-j-o- z-z-y-j-. ---------------------------------- Sje romanyr zjerjepsjeou zdzhygje.
Es to dzirdu – es to dzirdēju. С- --------эхы-–-а- --хэсх-гъ. С_ а_ з_______ – а_ з_________ С- а- з-х-с-х- – а- з-х-с-ы-ъ- ------------------------------ Сэ ар зэхэсэхы – ар зэхэсхыгъ. 0
g---Ion g______ g-r-I-n ------- guryIon
Es to nesu – es to atnesu. Сэ--------э-- сэ-а- -штагъ-. С_ а_ с____ – с_ а_ с_______ С- а- с-ш-э – с- а- с-т-г-э- ---------------------------- Сэ ар сэштэ – сэ ар сштагъэ. 0
gu-y--n g______ g-r-I-n ------- guryIon
Es to nesu – es to atnesu. Сэ----с--ьы-– ----р-къэ---ыг-. С_ а_ с____ – с_ а_ к_________ С- а- с-х-ы – с- а- к-э-х-ы-ъ- ------------------------------ Сэ ар сэхьы – сэ ар къэсхьыгъ. 0
gur---n g______ g-r-I-n ------- guryIon
Es to pērku – es to nopirku. Сэ----с---фы----- -р --эфыгъ-. С_ а_ с_____ – с_ а_ с________ С- а- с-щ-ф- – с- а- с-э-ы-ъ-. ------------------------------ Сэ ар сэщэфы – сэ ар сщэфыгъэ. 0
S---k--gury--a-. S__ k___________ S-e k-z-u-y-u-g- ---------------- Sje kyzguryIuag.
Es to gaidu – es to gaidīju. С---щ се-э-–--э-ащ -ежа--. С_ а_ с___ – с_ а_ с______ С- а- с-ж- – с- а- с-ж-г-. -------------------------- Сэ ащ сежэ – сэ ащ сежагъ. 0
Sje--y-g-r----g. S__ k___________ S-e k-z-u-y-u-g- ---------------- Sje kyzguryIuag.
Es to paskaidroju – es to paskaidroju. С--а- г-----г---- – ---а--г-р-зг-эIуаг-. С_ а_ г__________ – с_ а_ г_____________ С- а- г-р-с-г-а-о – с- а- г-р-з-ъ-I-а-ъ- ---------------------------------------- Сэ ар гурысэгъаIо – сэ ар гурызгъэIуагъ. 0
Sj- ky-gur-Iu--. S__ k___________ S-e k-z-u-y-u-g- ---------------- Sje kyzguryIuag.
Es to pazīstu – es to pazinu. Сэ а- ---Iэ –--р сшIэ----ъ. С_ а_ с____ – а_ с_________ С- а- с-ш-э – а- с-I-щ-ы-ъ- --------------------------- Сэ ар сэшIэ – ар сшIэщтыгъ. 0
S-e ---g-er (teks---)-z-e--e-sj--u --zg-r-I---. S__ t______ (________ z___________ k___________ S-e t-y-j-r (-e-s-y-) z-e-j-p-j-o- k-z-u-y-u-g- ----------------------------------------------- Sje thygjer (tekstyr) zjerjepsjeou kyzguryIuag.

Negatīvie vārdi nav tulkojami dzimtajā valodā

Daudzvalodīgie lasot, zemapziņā, tulko savā dzimtajā valodā. Tas notiek automātiski, un lasītājs to pat neapjauš. Šajā gadījumjumā smadzenes var pielīdzināt sinhronajam tulkam. Bet visu tās netulko! Viens pētījums atklāj, ka smadzenēs ir iebūvēts filtrs. Šis filtrs izlemj, kas tiks tulkots. Un, tā šķiet, ka filtrs neievēro noteiktus vārdus. Negatīvie vārdi netulkojas dzimtajā valodā. Pētnieki izvēlējās pētīt cilvēkus, kuriem ķīniešu valoda ir dzimtā. Visiem testa subjektiem angļu bija otrā valoda. Tiem bija jānovērtē dažādi angļu valodas vārdi. Šiem vārdiem bija dažāda emocionālā nokrāsa. Tie bija - pozitīvi, negatīvi un neitrāli. Kamēr testa subjekti lasīja vārdus, tika novērota to smadzeņu darbība. Tas nozīmē, ka zinātnieki mērīja smadzeņu elektrisko aktivitāti. Tā viņi varēja noteikt, kā smadzenes strādā. Noteikti signāli tiek radīti tulkošanas laikā. Tie norāda, ka smadzenes ir aktīvas. Savukārt, kamēr testa subjekti lasīja negatīvos vārdus, tās nebija aktīvas. Tikai pozitīvie un neitrālie vārdi tika tulkoti. Zinātnieki vēl nezin, kāpēc tas tā ir. Teorētiski, visām smadzenēm būtu jāapstrādā visi vārdi vienlīdzīgi. Iespējams, ka filtrs ļoti ātri pārbauda katru vārdu. Tas tiek analizēts, kamēr tiek lasīts otrajā valodā. Ja vārds ir negatīvs, tad smadzenes bloķējas. Citos vārdos, tās nevar piemeklēt atbilstošu vārdu dzimtaja valodā. Cilvēkiem ir jūtīga reakcija uz vārdiem. Varbūt smadzenes velas tos pasargāt no emocionāla šoka…