Kopš kura laika viņa vairs nestrādā?
ממ-- --א-מו--ל-?
____ ה__ מ_______
-מ-י ה-א מ-ב-ל-?-
------------------
ממתי היא מובטלת?
0
m-l-t--i-ur 2
m____ x____ 2
m-l-t x-b-r 2
-------------
milot xibur 2
Kopš kura laika viņa vairs nestrādā?
ממתי היא מובטלת?
milot xibur 2
Kopš ir precējusies?
מ---נישוא---
___ נ________
-א- נ-ש-א-ה-
--------------
מאז נישואיה?
0
m--o- ------2
m____ x____ 2
m-l-t x-b-r 2
-------------
milot xibur 2
Kopš ir precējusies?
מאז נישואיה?
milot xibur 2
Jā, viņa vairs nestrādā, kopš ir precējusies.
------א ל- ע--דת-----ש-תח----
___ ה__ ל_ ע____ מ__ ש________
-ן- ה-א ל- ע-ב-ת מ-ז ש-ת-ת-ה-
-------------------------------
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
0
mi-atay -- m-v-el-t?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
Jā, viņa vairs nestrādā, kopš ir precējusies.
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
mimatay hi muvtelet?
Kopš viņa ir precējusies, viņa vairs nestrādā.
מ------- התח-נ--ה---ל- -ו-דת-
___ ש___ ה_____ ה__ ל_ ע______
-א- ש-י- ה-ח-נ- ה-א ל- ע-ב-ת-
-------------------------------
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
0
mi--tay hi -uv-----?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
Kopš viņa ir precējusies, viņa vairs nestrādā.
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
mimatay hi muvtelet?
Kopš viņi pazīst viens otru, viņi ir laimīgi.
-אז--הם מ----ם -ם --ו-ר---
___ ש__ מ_____ ה_ מ________
-א- ש-ם מ-י-י- ה- מ-ו-ר-ם-
----------------------------
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
0
m-m-t-y h--m--t-let?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
Kopš viņi pazīst viens otru, viņi ir laimīgi.
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
mimatay hi muvtelet?
Kopš viņiem ir bērni, viņi reti kaut kur iziet.
-אז------ה- ילדים -ם-י-צ-ים ----ים-רחוק--.
___ ש__ ל__ י____ ה_ י_____ ל_____ ר_______
-א- ש-ש ל-ם י-ד-ם ה- י-צ-י- ל-י-י- ר-ו-ו-.-
--------------------------------------------
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
0
m---- n-s--'eya-?
m____ n__________
m-'-z n-s-u-e-a-?
-----------------
me'az nissu'eyah?
Kopš viņiem ir bērni, viņi reti kaut kur iziet.
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
me'az nissu'eyah?
Kad viņa runā pa telefonu?
מת- הי--מ-בר--בט---ן?
___ ה__ מ____ ב_______
-ת- ה-א מ-ב-ת ב-ל-ו-?-
-----------------------
מתי היא מדברת בטלפון?
0
k--, -- -o----det-me-a---h-----atn-h.
k___ h_ l_ o_____ m____ s____________
k-n- h- l- o-e-e- m-'-z s-i-i-x-t-a-.
-------------------------------------
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
Kad viņa runā pa telefonu?
מתי היא מדברת בטלפון?
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
Brauciena laikā?
-זמ- הנ--עה-
____ ה_______
-ז-ן ה-ס-ע-?-
--------------
בזמן הנסיעה?
0
me'az-s-ehi -itx--n-- hi l- -vedet.
m____ s____ h________ h_ l_ o______
m-'-z s-e-i h-t-a-n-h h- l- o-e-e-.
-----------------------------------
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
Brauciena laikā?
בזמן הנסיעה?
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
Jā, kad viņa brauc ar mašīnu.
--, בזמן -הי----ס-ת ב--וני--
___ ב___ ש___ נ____ ב________
-ן- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
------------------------------
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
m--a- -h-h-m me--r-- --- ---ush-ri-.
m____ s_____ m______ h__ m__________
m-'-z s-e-e- m-k-r-m h-m m-'-s-a-i-.
------------------------------------
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
Jā, kad viņa brauc ar mašīnu.
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
Viņa runā pa telefonu, kad brauc ar mašīnu.
-יא--דברת ----ון-ב-מ--ש--- נ--ע----כ----.
___ מ____ ב_____ ב___ ש___ נ____ ב________
-י- מ-ב-ת ב-ל-ו- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
-------------------------------------------
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
m-'a--sh--esh lah-m-yel-----h-- yots--m -e--t-- rex---t.
m____ s______ l____ y______ h__ y______ l______ r_______
m-'-z s-e-e-h l-h-m y-l-d-m h-m y-t-'-m l-'-t-m r-x-q-t-
--------------------------------------------------------
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Viņa runā pa telefonu, kad brauc ar mašīnu.
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Viņa skatās televizoru, kad gludina.
--- -ו-ה ב----יזי- -זמן ש-יא-מג--ת.
___ צ___ ב________ ב___ ש___ מ______
-י- צ-פ- ב-ל-ו-ז-ה ב-מ- ש-י- מ-ה-ת-
-------------------------------------
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
0
matay -i -ed--e----b----e---?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
Viņa skatās televizoru, kad gludina.
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
matay hi medaberet batelefon?
Viņa klausās mūziku, kad pilda uzdevumus.
היא מא-י-ה--מוסיקה--ז-- ---א--וש--שי-ו-י --ת-
___ מ_____ ל______ ב___ ש___ ע___ ש_____ ב____
-י- מ-ז-נ- ל-ו-י-ה ב-מ- ש-י- ע-ש- ש-ע-ר- ב-ת-
-----------------------------------------------
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
0
ma--- hi-m--a-e--t-----l---n?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
Viņa klausās mūziku, kad pilda uzdevumus.
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
matay hi medaberet batelefon?
Es neko neredzu, ja man nav briļļu.
--י לא---א- -לום-כ-שר--ין-לי --ק---ם-
___ ל_ ר___ כ___ כ___ א__ ל_ מ________
-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-
---------------------------------------
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
0
m-tay hi-m-da--ret b------on?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
Es neko neredzu, ja man nav briļļu.
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
matay hi medaberet batelefon?
Es neko nesaprotu, ja mūzika ir tik skaļa.
אנ---א-מ----/ ה -ל---כשהמ--י-- כ--ר--שת.
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ________ כ_ ר______
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-
------------------------------------------
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
0
bi-ma----n-s--ah?
b_____ h_________
b-z-a- h-n-s-'-h-
-----------------
bizman hanesi'ah?
Es neko nesaprotu, ja mūzika ir tik skaļa.
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
bizman hanesi'ah?
Es neko nesaožu, ja man ir iesnas.
----ל- -ר-- /-ה כ--ם כאשר-אנ- -צונן /--.
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ___ א__ מ____ / ת__
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ש- א-י מ-ו-ן / ת-
------------------------------------------
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
0
k---------- sh-h---os-'-- ---e---n-t.
k___ b_____ s____ n______ b__________
k-n- b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Es neko nesaožu, ja man ir iesnas.
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Mēs ņemsim taksometru, ja līs lietus.
--------ק-ים מ-נ----אשר י-רד --ם.
_____ ל_____ מ____ כ___ י___ ג____
-נ-נ- ל-ק-י- מ-נ-ת כ-ש- י-ר- ג-ם-
-----------------------------------
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
0
h- me--bere- ----l---n b----n she-i-n----at---m-kho-it.
h_ m________ b________ b_____ s____ n______ b__________
h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------------------------
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Mēs ņemsim taksometru, ja līs lietus.
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Mēs apceļosim pasauli, ja laimēsim loterijā.
-ם-נ--ה-----ו---- ל--יל-ב--ל--
__ נ___ ב____ נ__ ל____ ב______
-ם נ-כ- ב-ו-ו נ-ע ל-י-ל ב-ו-ם-
--------------------------------
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
0
hi-tso--h-b-----wizia--b-zm-n--h--i--egahe-s--.
h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________
h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-.
-----------------------------------------------
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
Mēs apceļosim pasauli, ja laimēsim loterijā.
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
Mēs sāksim ēst, ja viņa drīz nebūs klāt.
א- הו---א--ג-- --ר-ב---ח-ל--אכ---
__ ה__ ל_ י___ ב____ נ____ ל______
-ם ה-א ל- י-י- ב-ר-ב נ-ח-ל ל-כ-ל-
-----------------------------------
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
0
hi --ofah--at-l----ia---azm------h- m-g---t---.
h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________
h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-.
-----------------------------------------------
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
Mēs sāksim ēst, ja viņa drīz nebūs klāt.
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.