Ceļojums bija skaists, bet pārāk nogurdinošs.
С------о-ун --лду,--ирок --ө чарчат--.
С____ с____ б_____ б____ ө__ ч________
С-п-р с-н-н б-л-у- б-р-к ө-ө ч-р-а-т-.
--------------------------------------
Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты.
0
K----a--a-tal-r
K__ b__________
K-ş b-y-a-t-l-r
---------------
Koş baylamtalar
Ceļojums bija skaists, bet pārāk nogurdinošs.
Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты.
Koş baylamtalar
Vilciens bija precīzs, bet pārāk pilns.
По-з--өз-уб-г-н-- келди,-би-о--өт- к-п--и-- то-го-.
П____ ө_ у_______ к_____ б____ ө__ к__ к___ т______
П-е-д ө- у-а-ы-д- к-л-и- б-р-к ө-ө к-п к-ш- т-л-о-.
---------------------------------------------------
Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон.
0
K-ş-ba---m-alar
K__ b__________
K-ş b-y-a-t-l-r
---------------
Koş baylamtalar
Vilciens bija precīzs, bet pārāk pilns.
Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон.
Koş baylamtalar
Viesnīca bija mājīga, bet pārāk dārga.
Ме-манкан- ----у-- ---ок-к--ба--б--чу.
М_________ ж______ б____ к_____ б_____
М-й-а-к-н- ж-й-у-, б-р-к к-м-а- б-л-у-
--------------------------------------
Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу.
0
Sa-ar--o-u----ldu,--i--k -tö ç---at-ı.
S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________
S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-.
--------------------------------------
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Viesnīca bija mājīga, bet pārāk dārga.
Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу.
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Viņš brauks vai nu ar autobusu vai ar vilcienu.
А--же--втоб-с-а--ж- --ез-ге-от-ра-.
А_ ж_ а_________ ж_ п______ о______
А- ж- а-т-б-с-а- ж- п-е-д-е о-у-а-.
-----------------------------------
Ал же автобуска, же поездге отурат.
0
S-pa- ---u--bo-du, b-r---ö----ar-attı.
S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________
S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-.
--------------------------------------
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Viņš brauks vai nu ar autobusu vai ar vilcienu.
Ал же автобуска, же поездге отурат.
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Viņš ieradīsies vai nu šovakar vai rīt agri no rīta.
Ал-же бү-ү----чи---- ---э-тең-эр-е м-н-- келет.
А_ ж_ б____ к_______ ж_ э____ э___ м____ к_____
А- ж- б-г-н к-ч-н-е- ж- э-т-ң э-т- м-н-н к-л-т-
-----------------------------------------------
Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет.
0
S--ar--onu---o---- bir-k-ötö--arç--t-.
S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________
S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-.
--------------------------------------
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Viņš ieradīsies vai nu šovakar vai rīt agri no rīta.
Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет.
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Viņš dzīvos vai nu pie mums vai viesnīcā.
А- же--из--ене-,--е-м----н---а-а жаш-й-.
А_ ж_ б__ м_____ ж_ м___________ ж______
А- ж- б-з м-н-н- ж- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-.
----------------------------------------
Ал же биз менен, же мейманканада жашайт.
0
Po--d-ö--ubag------el--- b-rok-öt- köp ki-i-to-go-.
P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______
P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-.
---------------------------------------------------
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Viņš dzīvos vai nu pie mums vai viesnīcā.
Ал же биз менен, же мейманканада жашайт.
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Viņš runā gan spāņu, gan angļu valodā.
А-----ан ---и-де-д---а---и- тили--е-д- с-й---т.
А_ и____ т______ д__ а_____ т______ д_ с_______
А- и-п-н т-л-н-е д-, а-г-и- т-л-н-е д- с-й-ө-т-
-----------------------------------------------
Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт.
0
Po-zd ö--u--gın-a---ld---bir---ö-ö k-p-------o----.
P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______
P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-.
---------------------------------------------------
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Viņš runā gan spāņu, gan angļu valodā.
Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт.
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Viņa ir dzīvojusi gan Madridē, gan Londonā.
А- М--р--де-да- ---д-н-о-да----аг-н.
А_ М_______ д__ Л_______ д_ ж_______
А- М-д-и-д- д-, Л-н-о-д- д- ж-ш-г-н-
------------------------------------
Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган.
0
P-ezd -z --a-ınd---el-i, -ir-k-ö-- -öp--işi to--o-.
P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______
P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-.
---------------------------------------------------
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Viņa ir dzīvojusi gan Madridē, gan Londonā.
Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган.
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Viņa pazīst gan Spāniju, gan Angliju.
А---сп-ни-н------Англияны--а--ил-т.
А_ И________ д__ А_______ д_ б_____
А- И-п-н-я-ы д-, А-г-и-н- д- б-л-т-
-----------------------------------
Ал Испанияны да, Англияны да билет.
0
M-ym---an- jayl-u,-bi--k-kım-at -olç-.
M_________ j______ b____ k_____ b_____
M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u-
--------------------------------------
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Viņa pazīst gan Spāniju, gan Angliju.
Ал Испанияны да, Англияны да билет.
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Viņš ir ne vien muļķis, bet arī slinks.
Ал ак-лс--------ме---жа---- д-г-.
А_ а______ э__ э____ ж_____ д____
А- а-ы-с-з э-е э-е-, ж-л-о- д-г-.
---------------------------------
Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы.
0
Me-m-nk--- --y--u---ir-- k-mbat---lç-.
M_________ j______ b____ k_____ b_____
M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u-
--------------------------------------
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Viņš ir ne vien muļķis, bet arī slinks.
Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы.
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Viņa ir ne vien skaista, bet arī inteliģenta.
Ал--у-у--эл--эме---а-ы---у --г-.
А_ с____ э__ э____ а______ д____
А- с-л-у э-е э-е-, а-ы-д-у д-г-.
--------------------------------
Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы.
0
M-y-ank-n- j-yl--,-bi--- kım--t b--ç-.
M_________ j______ b____ k_____ b_____
M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u-
--------------------------------------
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Viņa ir ne vien skaista, bet arī inteliģenta.
Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы.
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Viņa runā ne vien vācu, bet arī franču valodā.
А---и- г-на не-ис-е-э--с, францу-ча-да-ы ----ө--.
А_ б__ г___ н______ э____ ф________ д___ с_______
А- б-р г-н- н-м-с-е э-е-, ф-а-ц-з-а д-г- с-й-ө-т-
-------------------------------------------------
Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт.
0
A---- a--ob--k-- je --ez--- ot---t.
A_ j_ a_________ j_ p______ o______
A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-.
-----------------------------------
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Viņa runā ne vien vācu, bet arī franču valodā.
Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт.
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Es neprotu spēlēt ne klavieres, ne ģitāru.
Мен --а-и--до д-,-ги--ра---д- о---й --баймы-.
М__ п________ д__ г_______ д_ о____ а________
М-н п-а-и-о-о д-, г-т-р-д- д- о-н-й а-б-й-ы-.
---------------------------------------------
Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын.
0
Al j- --t-----a,-je -oezd-- -t--a-.
A_ j_ a_________ j_ p______ o______
A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-.
-----------------------------------
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Es neprotu spēlēt ne klavieres, ne ģitāru.
Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын.
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Es neprotu dejot ne valsi, ne sambu.
М-- вал-- д-,--а-б---а бил- а-ба--ын.
М__ в____ д__ с____ д_ б___ а________
М-н в-л-с д-, с-м-а д- б-л- а-б-й-ы-.
-------------------------------------
Мен вальс да, самба да биле албаймын.
0
A---- --to-u-ka- -- poe--g-----rat.
A_ j_ a_________ j_ p______ o______
A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-.
-----------------------------------
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Es neprotu dejot ne valsi, ne sambu.
Мен вальс да, самба да биле албаймын.
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Man nepatīk ne opera, ne balets.
Оп-ран---а- -а-е--и -------ы---ймы-.
О______ д__ б______ д_ ж____________
О-е-а-ы д-, б-л-т-и д- ж-к-ы-б-й-ы-.
------------------------------------
Операны да, балетти да жактырбаймын.
0
Al je -ü-ün k--i-de- j----te----te-m--e---el-t.
A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____
A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t-
-----------------------------------------------
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Man nepatīk ne opera, ne balets.
Операны да, балетти да жактырбаймын.
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Jo ātrāk tu strādāsi, jo ātrāk tu pabeigsi.
К-нча--- --зир----и--е-е-, --он-ол-к т-- бүтүрө---.
К_______ т_______ и_______ о________ т__ б_________
К-н-а-ы- т-з-р-э- и-т-с-ң- о-о-ч-л-к т-з б-т-р-с-ң-
---------------------------------------------------
Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң.
0
A- ------ün --çind-,--- e---ŋ-er-- -e-e---e-et.
A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____
A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t-
-----------------------------------------------
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Jo ātrāk tu strādāsi, jo ātrāk tu pabeigsi.
Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң.
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Jo agrāk tu atnāksi, jo agrāk tu varēsi iet.
Ка--ал---эрт- -е-с----ошо-чо--- эр---к--е -лас--.
К_______ э___ к______ о________ э___ к___ а______
К-н-а-ы- э-т- к-л-е-, о-о-ч-л-к э-т- к-т- а-а-ы-.
-------------------------------------------------
Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың.
0
A- -- -ü--- ke--nd----e------ e----m-nen-ke---.
A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____
A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t-
-----------------------------------------------
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Jo agrāk tu atnāksi, jo agrāk tu varēsi iet.
Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың.
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Jo vecāks, jo omulīgāks kļūst.
А-ам -ан-ал-к у-г--га- с-й-н, о--н----- ж--ө-ө-----т.
А___ к_______ у_______ с_____ о________ ж____________
А-а- к-н-а-ы- у-г-й-а- с-й-н- о-о-ч-л-к ж-н-к-й-ө-ө-.
-----------------------------------------------------
Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт.
0
Al--e-biz --nen,-je-m--ma---n----jaş---.
A_ j_ b__ m_____ j_ m___________ j______
A- j- b-z m-n-n- j- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-.
----------------------------------------
Al je biz menen, je meymankanada jaşayt.
Jo vecāks, jo omulīgāks kļūst.
Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт.
Al je biz menen, je meymankanada jaşayt.