Од каде доаѓате?
आपण--ुठ----ला-आ---?
आ__ कु__ आ_ आ___
आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-?
-------------------
आपण कुठून आला आहात?
0
g--p--2
g____ 2
g-p-ā 2
-------
gappā 2
Од каде доаѓате?
आपण कुठून आला आहात?
gappā 2
Од Базел.
बा--लह-न.
बा_____
ब-झ-ल-ू-.
---------
बाझेलहून.
0
g-ppā 2
g____ 2
g-p-ā 2
-------
gappā 2
Од Базел.
बाझेलहून.
gappā 2
Базел се наоѓа во Швајцарија.
ब--ेल---वित्-र-ॅन-ड--्ये आह-.
बा__ स्__________ आ__
ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े-
-----------------------------
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
0
ā-a---k-ṭ-ūn- āl- --āta?
ā____ k______ ā__ ā_____
ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a-
------------------------
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Базел се наоѓа во Швајцарија.
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
म--आप-्या-ा -्-ी-ान ----लर---ं-ी---ख ---न--ेत-.
मी आ____ श्___ म्___ यां_ ओ__ क__ दे__
म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-.
-----------------------------------------------
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
0
ā-a-a--u-hū-- āl--āh--a?
ā____ k______ ā__ ā_____
ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a-
------------------------
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Тој е странец.
त- व-दे-ी आहे-.
ते वि__ आ___
त- व-द-श- आ-े-.
---------------
ते विदेशी आहेत.
0
āpaṇa-k-ṭh-na --- ā---a?
ā____ k______ ā__ ā_____
ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a-
------------------------
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Тој е странец.
ते विदेशी आहेत.
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Тој зборува повеќе јазици.
त- ---क-भ--ा-बोलू --ता-.
ते अ__ भा_ बो_ श____
त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त-
------------------------
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
0
Bā---l-h--a.
B___________
B-j-ē-a-ū-a-
------------
Bājhēlahūna.
Тој зборува повеќе јазици.
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
Bājhēlahūna.
Дали сте овде по прв пат?
आप- -थ------मच आ-- -हा--क-?
आ__ इ_ प्____ आ_ आ__ का_
आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-?
---------------------------
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
0
Bā-h----ūn-.
B___________
B-j-ē-a-ū-a-
------------
Bājhēlahūna.
Дали сте овде по прв пат?
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
Bājhēlahūna.
Не, јас веќе бев овде минатата година.
न-ही,-म---ाग---ा-व-्षी एकदा इथे-आ---ह-त---/ आ-े---ते.
ना__ मी मा___ व__ ए__ इ_ आ_ हो__ / आ_ हो__
न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-.
-----------------------------------------------------
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
0
B-jh----ū--.
B___________
B-j-ē-a-ū-a-
------------
Bājhēlahūna.
Не, јас веќе бев овде минатата година.
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
Bājhēlahūna.
Но само една седмица.
प- फ----एक--आ-व-्-ा--ठी.
प_ फ__ ए_ आ_______
प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी-
------------------------
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
0
Bā--ē-----itjhara-ĕ--ama-h----h-.
B______ s___________________ ā___
B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē-
---------------------------------
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Но само една седмица.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Како Ви се допаѓа кај нас?
आप--या-ा इथे क---व---े?
आ____ इ_ क_ वा___
आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े-
-----------------------
आपल्याला इथे कसे वाटले?
0
Bā--ēla s--tjh-r-lĕn----dhyē-āh-.
B______ s___________________ ā___
B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē-
---------------------------------
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Како Ви се допаѓа кај нас?
आपल्याला इथे कसे वाटले?
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Многу добро. Луѓето се љубезни.
खूप--ा-ग--------खूपच --ंग-े--हे-.
खू_ चां___ लो_ खू__ चां__ आ___
ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-.
---------------------------------
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
0
Bāj--la s-itj----l---am---y- -h-.
B______ s___________________ ā___
B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē-
---------------------------------
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Многу добро. Луѓето се љубезни.
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
И околината ми се допаѓа исто така.
म---इथ-- आज--ाज--- पर-स----आव-त-.
म_ इ__ आ____ प____ आ____
म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो-
---------------------------------
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
0
M- --alyāl---rīmā-a --u-ar- y--̄cī---ak-- k-rū-a ----.
M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____
M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-.
------------------------------------------------------
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
И околината ми се допаѓа исто така.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Што сте по занает?
आ-ला -्----य क---आ--?
आ__ व्____ का_ आ__
आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े-
---------------------
आपला व्यवसाय काय आहे?
0
M- --a---lā---īm-n- myul--- ---̄c---ḷ-kh- --rū-------.
M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____
M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-.
------------------------------------------------------
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Што сте по занает?
आपला व्यवसाय काय आहे?
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Јас сум преведувач.
मी--- -नुवा-क ---.
मी ए_ अ____ आ__
म- ए- अ-ु-ा-क आ-े-
------------------
मी एक अनुवादक आहे.
0
Mī -pal---ā ś-ī-āna m----r--yān-cī-ōḷa----k-r-----ē-ō.
M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____
M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-.
------------------------------------------------------
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Јас сум преведувач.
मी एक अनुवादक आहे.
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Јас преведувам книги.
मी--ुस-त-ांचा -नुव-द------ --क--े.
मी पु____ अ___ क___ / क___
म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-.
----------------------------------
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
0
Tē--i---ī āh--a.
T_ v_____ ā_____
T- v-d-ś- ā-ē-a-
----------------
Tē vidēśī āhēta.
Јас преведувам книги.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
Tē vidēśī āhēta.
Дали сте сами овде?
आ-- इ-े---ट---/-एकट्याच आहात -ा?
आ__ इ_ ए___ / ए____ आ__ का_
आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-?
--------------------------------
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
0
Tē-v---śī -h---.
T_ v_____ ā_____
T- v-d-ś- ā-ē-a-
----------------
Tē vidēśī āhēta.
Дали сте сами овде?
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
Tē vidēśī āhēta.
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
न--ी- मा-ी ---न-प--इ---आ-े.-----झ---त-प- इथ---ह--.
ना__ मा_ प____ इ_ आ__ / मा_ प___ इ_ आ___
न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-.
--------------------------------------------------
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
0
Tē-vi-ēś- --ēt-.
T_ v_____ ā_____
T- v-d-ś- ā-ē-a-
----------------
Tē vidēśī āhēta.
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
Tē vidēśī āhēta.
А таму се моите две деца.
आण- -- -ाझी--ोन -ुले --ेत.
आ_ ती मा_ दो_ मु_ आ___
आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-.
--------------------------
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
0
T--a---a---āṣ-----ū -a-at-t-.
T_ a____ b____ b___ ś________
T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-.
-----------------------------
Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.
А таму се моите две деца.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.