Разговорник

mk Во хотел – поплаки   »   cs V hotelu – stížnosti

28 [дваесет и осум]

Во хотел – поплаки

Во хотел – поплаки

28 [dvacet osm]

V hotelu – stížnosti

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски чешки Пушти Повеќе
Тушот не работи. S--ch-----u--u--. S_____ n_________ S-r-h- n-f-n-u-e- ----------------- Sprcha nefunguje. 0
Нема топла вода. N---če-t-p-- v---. N_____ t____ v____ N-t-č- t-p-á v-d-. ------------------ Neteče teplá voda. 0
Можете ли тоа да го поправите? M-ž-t- -o -ec--t ---a--t? M_____ t_ n_____ o_______ M-ž-t- t- n-c-a- o-r-v-t- ------------------------- Můžete to nechat opravit? 0
Во собата нема телефон. Na -o-o-i --ní----e---. N_ p_____ n___ t_______ N- p-k-j- n-n- t-l-f-n- ----------------------- Na pokoji není telefon. 0
Во собата нема телевизор. N- po--j---ení-t---vi--r. N_ p_____ n___ t_________ N- p-k-j- n-n- t-l-v-z-r- ------------------------- Na pokoji není televizor. 0
Собата нема балкон. T-n poko- ne--------n. T__ p____ n___ b______ T-n p-k-j n-m- b-l-ó-. ---------------------- Ten pokoj nemá balkón. 0
Собата е премногу гласна. Ten p--oj-je ------ -luč--. T__ p____ j_ p_____ h______ T-n p-k-j j- p-í-i- h-u-n-. --------------------------- Ten pokoj je příliš hlučný. 0
Собата е премногу мала. T---p---j-je-př-li- ----. T__ p____ j_ p_____ m____ T-n p-k-j j- p-í-i- m-l-. ------------------------- Ten pokoj je příliš malý. 0
Собата е премногу темна. T---p-ko--j--p-íli- t-av-. T__ p____ j_ p_____ t_____ T-n p-k-j j- p-í-i- t-a-ý- -------------------------- Ten pokoj je příliš tmavý. 0
Парното не работи. T-p-n---efun-uj-. T_____ n_________ T-p-n- n-f-n-u-e- ----------------- Topení nefunguje. 0
Клима уредот не работи. K-im--i--c- -ef---uj-. K__________ n_________ K-i-a-i-a-e n-f-n-u-e- ---------------------- Klimatizace nefunguje. 0
Телевизорот е расипан. T--e-i-----e -oz--t-. T________ j_ r_______ T-l-v-z-r j- r-z-i-ý- --------------------- Televizor je rozbitý. 0
Тоа не ми се допаѓа. T--se----ne-í-í. T_ s_ m_ n______ T- s- m- n-l-b-. ---------------- To se mi nelíbí. 0
Тоа ми е прескапо. To--e pro-mně p-í--š -rah-. T_ j_ p__ m__ p_____ d_____ T- j- p-o m-ě p-í-i- d-a-é- --------------------------- To je pro mně příliš drahé. 0
Дали имате нешто поефтино? M--- ně-----v--jš--o? M___ n___ l__________ M-t- n-c- l-v-ě-š-h-? --------------------- Máte něco levnějšího? 0
Има ли овде во близина хостел? J--t-dy--o-l-ž-u-ytov---p----l-d--? J_ t___ p_____ u_______ p__ m______ J- t-d- p-b-í- u-y-o-n- p-o m-á-e-? ----------------------------------- Je tady poblíž ubytovna pro mládež? 0
Има ли овде во близина пансион? J- ta---p--lí- -ějak-----zion? J_ t___ p_____ n_____ p_______ J- t-d- p-b-í- n-j-k- p-n-i-n- ------------------------------ Je tady poblíž nějaký penzion? 0
Има ли овде во близина ресторан? J- t--y --b-í- -----á ---t--race? J_ t___ p_____ n_____ r__________ J- t-d- p-b-í- n-j-k- r-s-a-r-c-? --------------------------------- Je tady poblíž nějaká restaurace? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -