Разговорник

mk Во хотел – поплаки   »   sk V hoteli – sťažnosti

28 [дваесет и осум]

Во хотел – поплаки

Во хотел – поплаки

28 [dvadsaťosem]

V hoteli – sťažnosti

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски словачки Пушти Повеќе
Тушот не работи. S--ch- ne-u-----. S_____ n_________ S-r-h- n-f-n-u-e- ----------------- Sprcha nefunguje. 0
Нема топла вода. Net--i- --p-á vod-. N______ t____ v____ N-t-č-e t-p-á v-d-. ------------------- Netečie teplá voda. 0
Можете ли тоа да го поправите? Môž----to-n----ť o--avi-? M_____ t_ n_____ o_______ M-ž-t- t- n-c-a- o-r-v-ť- ------------------------- Môžete to nechať opraviť? 0
Во собата нема телефон. V----e--ie-j----lefó-. V i___ n__ j_ t_______ V i-b- n-e j- t-l-f-n- ---------------------- V izbe nie je telefón. 0
Во собата нема телевизор. V i--e ni---e tel-ví-o-. V i___ n__ j_ t_________ V i-b- n-e j- t-l-v-z-r- ------------------------ V izbe nie je televízor. 0
Собата нема балкон. I-b- n-----al-ó-. I___ n___ b______ I-b- n-m- b-l-ó-. ----------------- Izba nemá balkón. 0
Собата е премногу гласна. I-ba je -ríl-š-hl--n-. I___ j_ p_____ h______ I-b- j- p-í-i- h-u-n-. ---------------------- Izba je príliš hlučná. 0
Собата е премногу мала. Izb- -e ----alá. I___ j_ p_______ I-b- j- p-i-a-á- ---------------- Izba je primalá. 0
Собата е премногу темна. Iz-a----príl-š t--vá. I___ j_ p_____ t_____ I-b- j- p-í-i- t-a-á- --------------------- Izba je príliš tmavá. 0
Парното не работи. K-re--e-n--u-g--e. K______ n_________ K-r-n-e n-f-n-u-e- ------------------ Kúrenie nefunguje. 0
Клима уредот не работи. K----ti-ác-a ne-ung---. K___________ n_________ K-i-a-i-á-i- n-f-n-u-e- ----------------------- Klimatizácia nefunguje. 0
Телевизорот е расипан. T---vízor -e---ka--n-. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-z-n-. ---------------------- Televízor je pokazený. 0
Тоа не ми се допаѓа. To s---i----áč-. T_ s_ m_ n______ T- s- m- n-p-č-. ---------------- To sa mi nepáči. 0
Тоа ми е прескапо. T--j- -----ňa---idrah-. T_ j_ p__ m__ p________ T- j- p-e m-a p-i-r-h-. ----------------------- To je pre mňa pridrahé. 0
Дали имате нешто поефтино? Má-e--i--o-la---j---? M___ n____ l_________ M-t- n-e-o l-c-e-š-e- --------------------- Máte niečo lacnejšie? 0
Има ли овде во близина хостел? J- -u---------sti--lád-ž-í----uby-o---? J_ t_ v b________ m__________ u________ J- t- v b-í-k-s-i m-á-e-n-c-a u-y-o-ň-? --------------------------------------- Je tu v blízkosti mládežnícka ubytovňa? 0
Има ли овде во близина пансион? Je-t- ---l-z---ti pe--i--? J_ t_ v b________ p_______ J- t- v b-í-k-s-i p-n-i-n- -------------------------- Je tu v blízkosti penzión? 0
Има ли овде во близина ресторан? Je--u --blízk--ti-r-š--urá-ia? J_ t_ v b________ r___________ J- t- v b-í-k-s-i r-š-a-r-c-a- ------------------------------ Je tu v blízkosti reštaurácia? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -