Разговорник

mk Во ресторан 2   »   ti ቤት መግቢ 2

30 [триесет]

Во ресторан 2

Во ресторан 2

30 [ሳላሳ]

30 [salasa]

ቤት መግቢ 2

bēti megibī 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски тигриња Пушти Повеќе
Еден сок од јаболко, молам. ሓ---ጽማ--ቱ-- በ--ም። ሓ__ ጽ______ በ____ ሓ-ቲ ጽ-ቕ-ቱ-ሕ በ-ኹ-። ----------------- ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። 0
b-----egibī 2 b___ m_____ 2 b-t- m-g-b- 2 ------------- bēti megibī 2
Една лимонада, молам. ሓን- ለ--ደ በ-ኹም። ሓ__ ለ___ በ____ ሓ-ቲ ለ-ና- በ-ኹ-። -------------- ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። 0
b--- m-g--ī-2 b___ m_____ 2 b-t- m-g-b- 2 ------------- bēti megibī 2
Еден сок од домати, молам. ሓ-ቲ-ጽ-ቝ--ሚ-ረ--ጃኹም። ሓ__ ጽ_______ በ____ ሓ-ቲ ጽ-ቝ-ኮ-ደ- በ-ኹ-። ------------------ ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። 0
h---it---s-i---------faḥi ----ẖumi። ḥ_____ t_______________ b________ h-a-i-ī t-’-m-k-’---u-a-̣- b-j-h-u-i- ------------------------------------- ḥanitī ts’imaḵ’i-tufaḥi bejaẖumi።
Јас би сакал / сакала една чаша црвено вино. ሓ--ብ---------ት--ል- -ይረ። ሓ_ ብ__ ቀ__ ን__ ደ__ ነ___ ሓ- ብ-ሪ ቀ-ሕ ን-ት ደ-የ ነ-ረ- ----------------------- ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። 0
ḥ---tī t-’--a------ufah-i --j-ẖum-። ḥ_____ t_______________ b________ h-a-i-ī t-’-m-k-’---u-a-̣- b-j-h-u-i- ------------------------------------- ḥanitī ts’imaḵ’i-tufaḥi bejaẖumi።
Јас би сакал / сакала една чаша бело вино. ሓደ--ኬ----ዳ --ት --- -ይ-። ሓ_ ብ__ ጻ__ ነ__ ደ__ ነ___ ሓ- ብ-ሪ ጻ-ዳ ነ-ት ደ-የ ነ-ረ- ----------------------- ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። 0
h--n--ī-t-’------i--uf--̣i -e-a--u-i። ḥ_____ t_______________ b________ h-a-i-ī t-’-m-k-’---u-a-̣- b-j-h-u-i- ------------------------------------- ḥanitī ts’imaḵ’i-tufaḥi bejaẖumi።
Јас би сакал / сакала едно шише шампањско. ሓ- ጥ-------ይ--ደ-የ---ረ። ሓ_ ጥ___ ሻ____ ደ__ ነ___ ሓ- ጥ-ሙ- ሻ-ፐ-ን ደ-የ ነ-ረ- ---------------------- ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። 0
h--n-t-----onade -ej-h-umi። ḥ_____ l_______ b________ h-a-i-ī l-m-n-d- b-j-h-u-i- --------------------------- ḥanitī lemonade bejaẖumi።
Сакаш ли риба? ዓ- --ቱ -ኻ? ዓ_ ት__ ዲ__ ዓ- ት-ቱ ዲ-? ---------- ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? 0
h--n-tī-l----ade--eja-----። ḥ_____ l_______ b________ h-a-i-ī l-m-n-d- b-j-h-u-i- --------------------------- ḥanitī lemonade bejaẖumi።
Сакаш ли говедско месо? ስ- ብዕ-- -ፈ----? ስ_ ብ___ ት__ ዲ__ ስ- ብ-ራ- ት-ቱ ዲ-? --------------- ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? 0
ḥ-n------m-na-e----a--umi። ḥ_____ l_______ b________ h-a-i-ī l-m-n-d- b-j-h-u-i- --------------------------- ḥanitī lemonade bejaẖumi።
Сакаш ли свинско месо? ስ- ----ት-ቱ -ኻ? ስ_ ሓ__ ት__ ዲ__ ስ- ሓ-ማ ት-ቱ ዲ-? -------------- ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? 0
h-a--tī--s---ak-’----om-d-r--b-jah-u--። ḥ_____ t__________________ b________ h-a-i-ī t-’-m-k-’-i-k-m-d-r- b-j-h-u-i- --------------------------------------- ḥanitī ts’imaḵ’wi-komīdere bejaẖumi።
Јас би сакал / сакала нешто без месо. ኣ- -ለ----ዘይብ- ---ዝደሊ ። ኣ_ ገ_ ስ_ ዘ___ ኢ_ ዝ__ ። ኣ- ገ- ስ- ዘ-ብ- ኢ- ዝ-ሊ ። ---------------------- ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። 0
h-a--t---s-----̱’----om-der- -ej-ẖ---። ḥ_____ t__________________ b________ h-a-i-ī t-’-m-k-’-i-k-m-d-r- b-j-h-u-i- --------------------------------------- ḥanitī ts’imaḵ’wi-komīdere bejaẖumi።
Јас би сакал / сакала една чинија со зеленчук. ሓ--ሸ-- -ሊጫ-ደ--። ሓ_ ሸ__ ኣ__ ደ___ ሓ- ሸ-ኒ ኣ-ጫ ደ-የ- --------------- ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። 0
ḥa--tī--s’--ak-----k-m-d--e-b--aẖu--። ḥ_____ t__________________ b________ h-a-i-ī t-’-m-k-’-i-k-m-d-r- b-j-h-u-i- --------------------------------------- ḥanitī ts’imaḵ’wi-komīdere bejaẖumi።
Јас би сакал / сакала нешто, што не трае долго. ኣ- ሓደ ነ-ሕ-ግ----ወ-- ----ደሊ። ኣ_ ሓ_ ነ__ ግ_ ዘ____ እ_ ዝ___ ኣ- ሓ- ነ-ሕ ግ- ዘ-ወ-ድ እ- ዝ-ሊ- -------------------------- ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። 0
ḥa---b-kē-- --eyih-i-n---t--de-----neyi-e። ḥ___ b_____ k______ n_____ d_____ n______ h-a-e b-k-r- k-e-i-̣- n-b-t- d-l-y- n-y-r-። ------------------------------------------- ḥade bikērī k’eyiḥi nibīti deliye neyire።
Го сакате ли ова со ориз? ምስ -ዝ--ኹ- ደ---? ም_ ሩ_ ዲ__ ደ____ ም- ሩ- ዲ-ም ደ-ኹ-? --------------- ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? 0
ḥ----b-k-rī-k---i--- -i-ī----e--y- n--ir-። ḥ___ b_____ k______ n_____ d_____ n______ h-a-e b-k-r- k-e-i-̣- n-b-t- d-l-y- n-y-r-። ------------------------------------------- ḥade bikērī k’eyiḥi nibīti deliye neyire።
Го сакате ли ова со тестенини? ም- ------- -ሊ-ሞ? ም_ ፓ__ ዲ__ ደ____ ም- ፓ-ታ ዲ-ም ደ-ኹ-? ---------------- ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? 0
ḥa-e-b--ēr----e-iḥi--i---i-d-l-ye---y-re። ḥ___ b_____ k______ n_____ d_____ n______ h-a-e b-k-r- k-e-i-̣- n-b-t- d-l-y- n-y-r-። ------------------------------------------- ḥade bikērī k’eyiḥi nibīti deliye neyire።
Го сакате ли ова со компири? ም--ድንሽ--ኹ- ----? ም_ ድ__ ዲ__ ደ____ ም- ድ-ሽ ዲ-ም ደ-ኹ-? ---------------- ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? 0
h---e-b--ē----s’--id- --b-t--d-l-ye ney-re። ḥ___ b_____ t_______ n_____ d_____ n______ h-a-e b-k-r- t-’-‘-d- n-b-t- d-l-y- n-y-r-። ------------------------------------------- ḥade bikērī ts’a‘ida nebīti deliye neyire።
Ова не ми е вкусно. እ- --ይ-ኣ-ጥዓ----። እ_ ን__ ኣ______ ። እ- ን-ይ ኣ-ጥ-መ-ን ። ---------------- እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። 0
h---e-bi------s-a---- ne-īti-----ye --y-r-። ḥ___ b_____ t_______ n_____ d_____ n______ h-a-e b-k-r- t-’-‘-d- n-b-t- d-l-y- n-y-r-። ------------------------------------------- ḥade bikērī ts’a‘ida nebīti deliye neyire።
Јадењето е студено. እቲ ምግ- -ሑል---። እ_ ም__ ዝ__ እ__ እ- ም-ቢ ዝ-ል እ-። -------------- እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። 0
h-ad--bik--ī -s---i-- ---ī---deliy--n-y---። ḥ___ b_____ t_______ n_____ d_____ n______ h-a-e b-k-r- t-’-‘-d- n-b-t- d-l-y- n-y-r-። ------------------------------------------- ḥade bikērī ts’a‘ida nebīti deliye neyire።
Јас ова не го нарачав. ነ- ኣይኮንኩ- -ሊ--። ነ_ ኣ_____ ጠ__ ። ነ- ኣ-ኮ-ኩ- ጠ-በ ። --------------- ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። 0
h---e --i-imuzi -h-mi-eyi-i d---ye--e----። ḥ___ t________ s__________ d_____ n______ h-a-e t-i-i-u-i s-a-i-e-i-i d-l-y- n-y-r-። ------------------------------------------ ḥade t’irimuzi shamipeyini deliye neyire።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -