Една порција помфрит со кечап. |
Մե- -ա-ի--կարտո-----ֆ-ի կե--ո---վ:
Մ__ բ____ կ________ ֆ__ կ_________
Մ-կ բ-ժ-ն կ-ր-ո-ի-ի ֆ-ի կ-տ-ո-պ-վ-
----------------------------------
Մեկ բաժին կարտոֆիլի ֆրի կետչուպով:
0
rresto-a-um 4
r__________ 4
r-e-t-r-n-m 4
-------------
rrestoranum 4
|
Една порција помфрит со кечап.
Մեկ բաժին կարտոֆիլի ֆրի կետչուպով:
rrestoranum 4
|
И две со мајонез. |
Ե--եր--ւ բ-ժ-ն -այո-----:
Ե_ ե____ բ____ մ_________
Ե- ե-կ-ւ բ-ժ-ն մ-յ-ն-զ-վ-
-------------------------
Եվ երկու բաժին մայոնեզով:
0
rres-o-anu--4
r__________ 4
r-e-t-r-n-m 4
-------------
rrestoranum 4
|
И две со мајонез.
Եվ երկու բաժին մայոնեզով:
rrestoranum 4
|
И три порции со пржен колбас со сенф. |
Ե- --ե- --- --պ---ծ-ն-բե---- -ա--ն--ով:
Ե_ ե___ հ__ տ______ ն_______ մ_________
Ե- ե-ե- հ-տ տ-պ-կ-ծ ն-բ-ր-ի- մ-ն-ն-խ-վ-
---------------------------------------
Եվ երեք հատ տապակած նրբերշիկ մանանեխով:
0
Mek-ba---- -a-to-ili-f-- ----h’-p-v
M__ b_____ k________ f__ k_________
M-k b-z-i- k-r-o-i-i f-i k-t-h-u-o-
-----------------------------------
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
|
И три порции со пржен колбас со сенф.
Եվ երեք հատ տապակած նրբերշիկ մանանեխով:
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
|
Каков зеленчук имате? |
Ի--չ-բան--ր--են--ւն--:
Ի___ բ_________ ո_____
Ի-ն- բ-ն-ա-ե-ե- ո-ն-ք-
----------------------
Ի՞նչ բանջարեղեն ունեք:
0
Me---a-hin -arto-----fr- -e-ch’u-ov
M__ b_____ k________ f__ k_________
M-k b-z-i- k-r-o-i-i f-i k-t-h-u-o-
-----------------------------------
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
|
Каков зеленчук имате?
Ի՞նչ բանջարեղեն ունեք:
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
|
Имате ли грав? |
Լ-բ---ւ----:
Լ___ ո______
Լ-բ- ո-ն-՞-:
------------
Լոբի ունե՞ք:
0
M-k---zh-n-k-rtofi----r-------’-pov
M__ b_____ k________ f__ k_________
M-k b-z-i- k-r-o-i-i f-i k-t-h-u-o-
-----------------------------------
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
|
Имате ли грав?
Լոբի ունե՞ք:
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
|
Имате ли карфиол? |
Ծ-ղկակ-ղ-մ---ւ-ե՞-:
Ծ__________ ո______
Ծ-ղ-ա-ա-ա-բ ո-ն-՞-:
-------------------
Ծաղկակաղամբ ունե՞ք:
0
Yev -erk- -azh---m---nezov
Y__ y____ b_____ m________
Y-v y-r-u b-z-i- m-y-n-z-v
--------------------------
Yev yerku bazhin mayonezov
|
Имате ли карфиол?
Ծաղկակաղամբ ունե՞ք:
Yev yerku bazhin mayonezov
|
Јас со задоволство јадам пченка. |
Ես-հաճույքով-եմ եգիպ--ց--ե- --տու-:
Ե_ հ________ ե_ ե__________ ո______
Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- ե-ի-տ-ց-ր-ն ո-տ-ւ-:
-----------------------------------
Ես հաճույքով եմ եգիպտացորեն ուտում:
0
Y-v-------ba-----m-yo-ezov
Y__ y____ b_____ m________
Y-v y-r-u b-z-i- m-y-n-z-v
--------------------------
Yev yerku bazhin mayonezov
|
Јас со задоволство јадам пченка.
Ես հաճույքով եմ եգիպտացորեն ուտում:
Yev yerku bazhin mayonezov
|
Јас сакам да јадам краставици. |
Ե----ճ-ւյք-- -մ վա-ո-նգ-ուտ-ւմ:
Ե_ հ________ ե_ վ______ ո______
Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- վ-ր-ւ-գ ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Ես հաճույքով եմ վարունգ ուտում:
0
Ye- ye--u-ba-----m-y---z-v
Y__ y____ b_____ m________
Y-v y-r-u b-z-i- m-y-n-z-v
--------------------------
Yev yerku bazhin mayonezov
|
Јас сакам да јадам краставици.
Ես հաճույքով եմ վարունգ ուտում:
Yev yerku bazhin mayonezov
|
Јас сакам да јадам домати. |
Ես հա----քո--ե- պ-մ-դո- ո-տ---:
Ե_ հ________ ե_ պ______ ո______
Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- պ-մ-դ-ր ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Ես հաճույքով եմ պոմիդոր ուտում:
0
Y--------- -a--tap--at- n--e-shi---an---kh-v
Y__ y_____ h__ t_______ n________ m_________
Y-v y-r-k- h-t t-p-k-t- n-b-r-h-k m-n-n-k-o-
--------------------------------------------
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
|
Јас сакам да јадам домати.
Ես հաճույքով եմ պոմիդոր ուտում:
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
|
Сакате ли да јадете исто така и млад кромид? |
Հ--ո-յ-ո-- -- նաև----ս--ւ--ւ-:
Հ_________ ե_ ն__ պ___ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և պ-ա- ո-տ-ւ-:
------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև պրաս ուտում:
0
Ye- ye-e-’ -a--t--aka---n-b-rs--k-m--ane-h-v
Y__ y_____ h__ t_______ n________ m_________
Y-v y-r-k- h-t t-p-k-t- n-b-r-h-k m-n-n-k-o-
--------------------------------------------
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
|
Сакате ли да јадете исто така и млад кромид?
Հաճույքո՞վ եք նաև պրաս ուտում:
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
|
Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка? |
Հ----յք-՞վ--ք-նա- ---ւ ---ծ----ամբ -----մ:
Հ_________ ե_ ն__ թ___ դ___ կ_____ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և թ-ո- դ-ա- կ-ղ-մ- ո-տ-ւ-:
------------------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև թթու դրած կաղամբ ուտում:
0
Y---ye--k’ ha-----ak-t----b-rsh-k -an-ne--ov
Y__ y_____ h__ t_______ n________ m_________
Y-v y-r-k- h-t t-p-k-t- n-b-r-h-k m-n-n-k-o-
--------------------------------------------
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
|
Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка?
Հաճույքո՞վ եք նաև թթու դրած կաղամբ ուտում:
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
|
Сакате ли да јадете исто така и леќа? |
Հ--ու--ո՞վ--ք նա---ս----տու-:
Հ_________ ե_ ն__ ո__ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և ո-պ ո-տ-ւ-:
-----------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև ոսպ ուտում:
0
I---h--ba--ar---e- -n-k’
I_____ b__________ u____
I-n-h- b-n-a-e-h-n u-e-’
------------------------
I՞nch’ banjareghen unek’
|
Сакате ли да јадете исто така и леќа?
Հաճույքո՞վ եք նաև ոսպ ուտում:
I՞nch’ banjareghen unek’
|
Јадеш ли исто така со задоволство и моркови? |
Հ-ճույ---վ-եք նա- գ--ա- --տում:
Հ_________ ե_ ն__ գ____ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և գ-զ-ր ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև գազար ուտում:
0
I-nc-’ ----a--g-e----e-’
I_____ b__________ u____
I-n-h- b-n-a-e-h-n u-e-’
------------------------
I՞nch’ banjareghen unek’
|
Јадеш ли исто така со задоволство и моркови?
Հաճույքո՞վ եք նաև գազար ուտում:
I՞nch’ banjareghen unek’
|
Јадеш ли исто така радо и броколи? |
Հա-ո-յքո՞- ե---ա- բրո-կոլ--ու--ւ-:
Հ_________ ե_ ն__ բ_______ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և բ-ո-կ-լ- ո-տ-ւ-:
----------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև բրոկկոլի ուտում:
0
I--c---ban-a-e---n ---k’
I_____ b__________ u____
I-n-h- b-n-a-e-h-n u-e-’
------------------------
I՞nch’ banjareghen unek’
|
Јадеш ли исто така радо и броколи?
Հաճույքո՞վ եք նաև բրոկկոլի ուտում:
I՞nch’ banjareghen unek’
|
Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки? |
Հ-ճ-ւ-ք-՞վ-ե- ն-- -ղպեղ -ւտ-ւ-:
Հ_________ ե_ ն__ պ____ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և պ-պ-ղ ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև պղպեղ ուտում:
0
L--i---e--’
L___ u_____
L-b- u-e-k-
-----------
Lobi une՞k’
|
Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки?
Հաճույքո՞վ եք նաև պղպեղ ուտում:
Lobi une՞k’
|
Јас не сакам кромид. |
Ես---խ-չ-մ-----ւմ:
Ե_ ս__ չ__ ս______
Ե- ս-խ չ-մ ս-ր-ւ-:
------------------
Ես սոխ չեմ սիրում:
0
L-b--u-e՞-’
L___ u_____
L-b- u-e-k-
-----------
Lobi une՞k’
|
Јас не сакам кромид.
Ես սոխ չեմ սիրում:
Lobi une՞k’
|
Јас не сакам маслинки. |
Ես-ձի-ա-տո-ղ---- սիրո-մ:
Ե_ ձ________ չ__ ս______
Ե- ձ-թ-պ-ո-ղ չ-մ ս-ր-ւ-:
------------------------
Ես ձիթապտուղ չեմ սիրում:
0
Lobi ---՞k’
L___ u_____
L-b- u-e-k-
-----------
Lobi une՞k’
|
Јас не сакам маслинки.
Ես ձիթապտուղ չեմ սիրում:
Lobi une՞k’
|
Јас не сакам печурки. |
Ես սու---չեմ ---ում:
Ե_ ս____ չ__ ս______
Ե- ս-ւ-կ չ-մ ս-ր-ւ-:
--------------------
Ես սունկ չեմ սիրում:
0
T-----aka-ha-- une՞-’
T_____________ u_____
T-a-h-a-a-h-m- u-e-k-
---------------------
Tsaghkakaghamb une՞k’
|
Јас не сакам печурки.
Ես սունկ չեմ սիրում:
Tsaghkakaghamb une՞k’
|