Дали ова е возот за Берлин? |
هل -ذا-القط-ر متجه-إل- -رلي-؟
ه_ ه__ ا_____ م___ إ__ ب_____
ه- ه-ا ا-ق-ا- م-ج- إ-ى ب-ل-ن-
-----------------------------
هل هذا القطار متجه إلى برلين؟
0
hal had-a --q--ar m---j-h iila- -a-li-?
h__ h____ a______ m______ i____ b______
h-l h-d-a a-q-t-r m-t-j-h i-l-a b-r-i-?
---------------------------------------
hal hadha alqitar mutajih iilaa barlin?
|
Дали ова е возот за Берлин?
هل هذا القطار متجه إلى برلين؟
hal hadha alqitar mutajih iilaa barlin?
|
Кога тргнува возот? |
-تى -نط-ق---قطار؟
___ ي____ ا______
-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا-؟
------------------
متى ينطلق القطار؟
0
m-t-a--a-t-liq al-it-r?
m____ y_______ a_______
m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r-
-----------------------
mataa yantaliq alqitar?
|
Кога тргнува возот?
متى ينطلق القطار؟
mataa yantaliq alqitar?
|
Кога пристигнува возот во Берлин? |
----يصل --قطار--ل- برل--؟
___ ي__ ا_____ إ__ ب_____
-ت- ي-ل ا-ق-ا- إ-ى ب-ل-ن-
--------------------------
متى يصل القطار إلى برلين؟
0
ma-aa--asil--l----r -il-- bar-in?
m____ y____ a______ i____ b______
m-t-a y-s-l a-q-t-r i-l-a b-r-i-?
---------------------------------
mataa yasil alqitar iilaa barlin?
|
Кога пристигнува возот во Берлин?
متى يصل القطار إلى برلين؟
mataa yasil alqitar iilaa barlin?
|
Простете, смеам ли да поминам? |
ع------ ---نن- -ل----؟
ع___ ه_ ي_____ ا______
ع-ر- ه- ي-ك-ن- ا-م-و-؟
----------------------
عذرا هل يمكنني المرور؟
0
e-dh-r-n---- -u-k-nun----mar-r?
e_______ h__ y________ a_______
e-d-i-a- h-l y-m-i-u-i a-m-r-r-
-------------------------------
eadhiran hal yumkinuni almarur?
|
Простете, смеам ли да поминам?
عذرا هل يمكنني المرور؟
eadhiran hal yumkinuni almarur?
|
Мислам дека ова е моето место. |
اعتقد -ن---ا---ع--.
ا____ أ_ ه__ م_____
ا-ت-د أ- ه-ا م-ع-ي-
-------------------
اعتقد أن هذا مقعدي.
0
ae-aq----n- --d-a--a-ad-.
a______ a__ h____ m______
a-t-q-d a-a h-d-a m-q-d-.
-------------------------
aetaqid ana hadha maqadi.
|
Мислам дека ова е моето место.
اعتقد أن هذا مقعدي.
aetaqid ana hadha maqadi.
|
Мислам дека Вие седите на моето место. |
أعت-د---ك----- في------.
أ____ أ__ ت___ ف_ م_____
أ-ت-د أ-ك ت-ل- ف- م-ع-ي-
------------------------
أعتقد أنك تجلس في مقعدي.
0
a-ta-id -nnak t-jlis-fi -aq-di.
a______ a____ t_____ f_ m______
a-t-q-d a-n-k t-j-i- f- m-q-d-.
-------------------------------
aetaqid annak tajlis fi maqadi.
|
Мислам дека Вие седите на моето место.
أعتقد أنك تجلس في مقعدي.
aetaqid annak tajlis fi maqadi.
|
Каде е вагонот за спиење? |
أ-- ---ة --نو-؟
___ ع___ ا_____
-ي- ع-ب- ا-ن-م-
----------------
أين عربة النوم؟
0
a--a ---b---al-a-m?
a___ e_____ a______
a-n- e-r-a- a-n-w-?
-------------------
ayna earbat alnawm?
|
Каде е вагонот за спиење?
أين عربة النوم؟
ayna earbat alnawm?
|
Вагонот за спиење е на крајот од возот. |
ت--- --ب- -ل-وم-في---ا-ة-القطار.
ت___ ع___ ا____ ف_ ن____ ا______
ت-ج- ع-ب- ا-ن-م ف- ن-ا-ة ا-ق-ا-.
--------------------------------
توجد عربة النوم في نهاية القطار.
0
tawja---a---- aln--- ----i------alqi-ar.
t_____ e_____ a_____ f_ n______ a_______
t-w-a- e-r-a- a-n-w- f- n-h-y-t a-q-t-r-
----------------------------------------
tawjad earbat alnawm fi nihayat alqitar.
|
Вагонот за спиење е на крајот од возот.
توجد عربة النوم في نهاية القطار.
tawjad earbat alnawm fi nihayat alqitar.
|
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. |
---ن-ع-بة الط--م؟-ـــ--ي ا-م---ة.
____ ع___ ا______ ـ__ ف_ ا_______
-أ-ن ع-ب- ا-ط-ا-؟ ـ-ـ ف- ا-م-د-ة-
----------------------------------
وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة.
0
wa---- ---b-t--l-ae--- —-------uqada-a-i.
w_____ e_____ a_______ — f_ a____________
w-a-n- e-r-a- a-t-e-m- — f- a-m-q-d-m-t-.
-----------------------------------------
waayna earbat altaeam? — fi almuqadamati.
|
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот.
وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة.
waayna earbat altaeam? — fi almuqadamati.
|
Можам ли да спијам долу? |
--مك-ني -لن---ف--ا-سر-ر--لسفلي؟
_______ ا____ ف_ ا_____ ا______
-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-س-ل-؟
--------------------------------
أيمكنني النوم في السرير السفلي؟
0
ayu--in-ni -ln---m-f- alsa-i- alsufl-?
a_________ a______ f_ a______ a_______
a-u-k-n-n- a-n-a-m f- a-s-r-r a-s-f-i-
--------------------------------------
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alsufli?
|
Можам ли да спијам долу?
أيمكنني النوم في السرير السفلي؟
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alsufli?
|
Можам ли да спијам во средината? |
-ي--نني ---وم----ا----ر ال-وسط؟
_______ ا____ ف_ ا_____ ا______
-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-أ-س-؟
--------------------------------
أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟
0
ay--kin--i ---na-m--i a-s-rir -la-st?
a_________ a______ f_ a______ a______
a-u-k-n-n- a-n-a-m f- a-s-r-r a-a-s-?
-------------------------------------
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alawst?
|
Можам ли да спијам во средината?
أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alawst?
|
Можам ли да спијам горе? |
----نن---لنو--ف- ا-سر---ا-علو-؟
_______ ا____ ف_ ا_____ ا______
-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-ع-و-؟
--------------------------------
أيمكنني النوم في السرير العلوي؟
0
ay-mki-un- aln--w- -i als-rir ---ul--?
a_________ a______ f_ a______ a_______
a-u-k-n-n- a-n-a-m f- a-s-r-r a-e-l-i-
--------------------------------------
ayumkinuni alnnawm fi alsarir aleulwi?
|
Можам ли да спијам горе?
أيمكنني النوم في السرير العلوي؟
ayumkinuni alnnawm fi alsarir aleulwi?
|
Кога ќе бидеме на границата? |
م-ى-نص---ل- -ل-دود؟
___ ن__ إ__ ا______
-ت- ن-ل إ-ى ا-ح-و-؟
--------------------
متى نصل إلى الحدود؟
0
m-t-a -a--l -i-aa alh--u-?
m____ n____ i____ a_______
m-t-a n-s-l i-l-a a-h-d-d-
--------------------------
mataa nasal iilaa alhudud?
|
Кога ќе бидеме на границата?
متى نصل إلى الحدود؟
mataa nasal iilaa alhudud?
|
Колку долго трае патувањето до Берлин? |
ك---- ا---ت-تست--ق---ر--- ------لي-؟
ك_ م_ ا____ ت_____ ا_____ إ__ ب_____
ك- م- ا-و-ت ت-ت-ر- ا-ر-ل- إ-ى ب-ل-ن-
------------------------------------
كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟
0
k----i--a----- ta-t-gr---a-rih--- ii-----arl--?
k__ m__ a_____ t________ a_______ i____ b______
k-m m-n a-w-q- t-s-a-r-q a-r-h-a- i-l-a b-r-i-?
-----------------------------------------------
kam min alwaqt tastagriq alrihlat iilaa barlin?
|
Колку долго трае патувањето до Берлин?
كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟
kam min alwaqt tastagriq alrihlat iilaa barlin?
|
Дали возот доцни? |
ه- -أ-----قط--؟
ه_ ت___ ا______
ه- ت-خ- ا-ق-ا-؟
---------------
هل تأخر القطار؟
0
h-l takhkhar alq--a-?
h__ t_______ a_______
h-l t-k-k-a- a-q-t-r-
---------------------
hal takhkhar alqitar?
|
Дали возот доцни?
هل تأخر القطار؟
hal takhkhar alqitar?
|
Имате ли нешто за читање? |
---لد-ك---- لتق-أ-؟
__ ل___ ش__ ل______
-ل ل-ي- ش-ء ل-ق-أ-؟
--------------------
هل لديك شيء لتقرأه؟
0
h---la--yk-shay-li--qra--u?
h__ l_____ s___ l__________
h-l l-d-y- s-a- l-t-q-a-h-?
---------------------------
hal ladayk shay litaqraahu?
|
Имате ли нешто за читање?
هل لديك شيء لتقرأه؟
hal ladayk shay litaqraahu?
|
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? |
هل ي------لحص-ل-ع-ى---ء--ل----و------هنا؟
ه_ ي____ ا_____ ع__ ش__ ل____ و_____ ه___
ه- ي-ك-ك ا-ح-و- ع-ى ش-ء ل-أ-ل و-ل-ر- ه-ا-
-----------------------------------------
هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟
0
hal yu-k---k---h--ul ealaa-s-------a-l-w---h--b-h-n-?
h__ y_______ a______ e____ s___ l_____ w_______ h____
h-l y-m-i-u- a-h-s-l e-l-a s-a- l-l-k- w-l-h-r- h-n-?
-----------------------------------------------------
hal yumkinuk alhusul ealaa shay lilakl walshurb huna?
|
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење?
هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟
hal yumkinuk alhusul ealaa shay lilakl walshurb huna?
|
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? |
هل-م--ال-م-ن ----وقظن- ف--ا-سا-ة--ل-ا-عة -باح-ً؟
ه_ م_ ا_____ أ_ ت_____ ف_ ا_____ ا______ ص_____
ه- م- ا-م-ك- أ- ت-ق-ن- ف- ا-س-ع- ا-س-ب-ة ص-ا-ا-؟
------------------------------------------------
هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟
0
ha- mi- -- m-mkin-a--t---zani -i al----- a-sa---- -ab--a-?
h__ m__ a_ m_____ a_ t_______ f_ a______ a_______ s_______
h-l m-n a- m-m-i- a- t-q-z-n- f- a-s-e-t a-s-b-a- s-b-h-n-
----------------------------------------------------------
hal min al mumkin an tuqizani fi alsaeat alsabeat sabahan?
|
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам?
هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟
hal min al mumkin an tuqizani fi alsaeat alsabeat sabahan?
|